主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





以赛亚书 19
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
1
论埃åŠçš„默示。看哪,耶和åŽä¹˜é©¾å¿«äº‘,临到埃åŠã€‚埃åŠçš„å¶åƒåœ¨ä»–é¢å‰æˆ˜å…¢ã€‚埃åŠäººçš„心在里é¢æ¶ˆåŒ–。

An oracle concerning Egypt: See, the LORD rides on a swift cloud and is coming to Egypt. The idols of Egypt tremble before him, and the hearts of the Egyptians melt within them.

2
我必激动埃åŠäººæ”»å‡»åŸƒåŠäººï¼Œå¼Ÿå…„攻击弟兄,邻èˆæ”»å‡»é‚»èˆï¼Œè¿™åŸŽæ”»å‡»é‚£åŸŽï¼Œè¿™å›½æ”»å‡»é‚£å›½ã€‚

"I will stir up Egyptian against Egyptian--brother will fight against brother, neighbor against neighbor, city against city, kingdom against kingdom.

3
埃åŠäººçš„心神,必在里é¢è€—尽。我必败å他们的谋略。他们必求问å¶åƒï¼Œå’Œå¿µå’’的,交鬼的,行巫术的。

The Egyptians will lose heart, and I will bring their plans to nothing; they will consult the idols and the spirits of the dead, the mediums and the spiritists.

4
我必将埃åŠäººäº¤åœ¨æ®‹å¿ä¸»çš„手中。强暴王必辖制他们。这是主万军之耶和åŽè¯´çš„。

I will hand the Egyptians over to the power of a cruel master, and a fierce king will rule over them," declares the Lord, the LORD Almighty.

5
海中的水必ç»å°½ï¼Œæ²³ä¹Ÿæ¶ˆæ²¡å¹²æ¶¸ã€‚

The waters of the river will dry up, and the riverbed will be parched and dry.

6
江河è¦å˜è‡­ï¼ŒåŸƒåŠçš„河水,都必å‡å°‘枯干。苇å­å’ŒèŠ¦è»ï¼Œéƒ½å¿…衰残。

The canals will stink; the streams of Egypt will dwindle and dry up. The reeds and rushes will wither,

7
é å°¼ç½—æ²³æ—çš„è‰ç”°ï¼Œå¹¶æ²¿å°¼ç½—河所ç§çš„田,都必枯干,庄稼被风å¹åŽ»ï¼Œå½’于无有。

also the plants along the Nile, at the mouth of the river. Every sown field along the Nile will become parched, will blow away and be no more.

8
打鱼的必哀哭,在尼罗河一切钓鱼的必悲伤,在水上撒网的,必都衰弱。

The fishermen will groan and lament, all who cast hooks into the Nile; those who throw nets on the water will pine away.

9
用梳好的麻造物的,和织白布的,都必羞愧。

Those who work with combed flax will despair, the weavers of fine linen will lose hope.

10
国柱必被打碎,所有佣工的,心必æ„烦。

The workers in cloth will be dejected, and all the wage earners will be sick at heart.

11
ç安的首领,æžå…¶æ„šæ˜§ï¼Œæ³•è€å¤§æœ‰æ™ºæ…§çš„谋士,所筹画的,æˆä¸ºæ„šæ˜§ã€‚你们怎敢对法è€è¯´ï¼Œæˆ‘是智慧人的å­å­™ï¼Œæˆ‘是å¤çŽ‹çš„åŽè£”?

The officials of Zoan are nothing but fools; the wise counselors of Pharaoh give senseless advice. How can you say to Pharaoh, "I am one of the wise men, a disciple of the ancient kings"?

12
你的智慧人在哪里呢?万军之耶和åŽå‘埃åŠæ‰€å®šçš„æ—¨æ„,他们å¯ä»¥çŸ¥é“,å¯ä»¥å‘Šè¯‰ä½ å§ã€‚

Where are your wise men now? Let them show you and make known what the LORD Almighty has planned against Egypt.

13
ç安的首领,都å˜ä¸ºæ„šæ˜§ï¼ŒæŒªå¼—的首领,都å—了迷惑。当埃åŠæ”¯æ´¾æˆ¿è§’石的使埃åŠäººèµ°é”™äº†è·¯ã€‚

The officials of Zoan have become fools, the leaders of Memphis are deceived; the cornerstones of her peoples have led Egypt astray.

14
耶和åŽä½¿ä¹–谬的çµï¼Œæ€å…¥åŸƒåŠä¸­é—´ã€‚首领使埃åŠä¸€åˆ‡æ‰€ä½œçš„都有差错,好åƒé†‰é…’之人呕å的时候,东倒西歪一样。

The LORD has poured into them a spirit of dizziness; they make Egypt stagger in all that she does, as a drunkard staggers around in his vomit.

15
埃åŠä¸­æ— è®ºæ˜¯å¤´ä¸Žå°¾ï¼Œæ£•æžä¸ŽèŠ¦è‹‡ï¼Œæ‰€ä½œä¹‹å·¥ï¼Œéƒ½ä¸æˆå°±ã€‚

There is nothing Egypt can do--head or tail, palm branch or reed.

16
到那日,埃åŠäººå¿…åƒå¦‡äººä¸€æ ·ã€‚他们必因万军之耶和åŽåœ¨åŸƒåŠä»¥ä¸Šæ‰€æŠ¡çš„手,战兢惧怕。

In that day the Egyptians will be like women. They will shudder with fear at the uplifted hand that the LORD Almighty raises against them.

17
犹大地必使埃åŠæƒŠæ。å‘è°æ起犹大地,è°å°±æƒ§æ€•ã€‚这是因万军之耶和åŽå‘埃åŠæ‰€å®šçš„æ—¨æ„。

And the land of Judah will bring terror to the Egyptians; everyone to whom Judah is mentioned will be terrified, because of what the LORD Almighty is planning against them.

18
当那日埃åŠåœ°å¿…有五城的人说迦å—的方言,åˆæŒ‡ç€ä¸‡å†›ä¹‹è€¶å’ŒåŽèµ·èª“。有一城,必称为ç­äº¡åŸŽã€‚

In that day five cities in Egypt will speak the language of Canaan and swear allegiance to the LORD Almighty. One of them will be called the City of Destruction.

19
当那日,在埃åŠåœ°ä¸­å¿…有为耶和åŽç­‘的一座å›ã€‚在埃åŠçš„边界上,必有为耶和åŽç«‹çš„一根柱。

In that day there will be an altar to the LORD in the heart of Egypt, and a monument to the LORD at its border.

20
这都è¦åœ¨åŸƒåŠåœ°ä¸ºä¸‡å†›ä¹‹è€¶å’ŒåŽä½œè®°å·å’Œè¯æ®ã€‚埃åŠäººå› ä¸ºå—人的欺压哀求耶和åŽï¼Œä»–就差é£ä¸€ä½æ•‘主,作护å«è€…,拯救他们。

It will be a sign and witness to the LORD Almighty in the land of Egypt. When they cry out to the LORD because of their oppressors, he will send them a savior and defender, and he will rescue them.

21
耶和åŽå¿…被埃åŠäººæ‰€è®¤è¯†ã€‚在那日埃åŠäººå¿…认识耶和åŽï¼Œä¹Ÿè¦çŒ®ç¥­ç‰©å’Œä¾›ç‰©æ•¬æ‹œä»–,并å‘耶和åŽè®¸æ„¿è¿˜æ„¿ã€‚

So the LORD will make himself known to the Egyptians, and in that day they will acknowledge the LORD. They will worship with sacrifices and grain offerings; they will make vows to the LORD and keep them.

22
耶和åŽå¿…击打埃åŠï¼Œåˆå‡»æ‰“,åˆåŒ»æ²»ï¼ŒåŸƒåŠäººå°±å½’å‘耶和åŽã€‚他必应å…他们的祷告,医治他们。

The LORD will strike Egypt with a plague; he will strike them and heal them. They will turn to the LORD, and he will respond to their pleas and heal them.

23
当那日必有从埃åŠé€šäºšè¿°åŽ»çš„大é“。亚述人è¦è¿›å…¥åŸƒåŠï¼ŒåŸƒåŠäººä¹Ÿè¿›å…¥äºšè¿°ã€‚埃åŠäººè¦ä¸Žäºšè¿°äººä¸€åŒæ•¬æ‹œè€¶å’ŒåŽã€‚

In that day there will be a highway from Egypt to Assyria. The Assyrians will go to Egypt and the Egyptians to Assyria. The Egyptians and Assyrians will worship together.

24
当那日以色列必与埃åŠäºšè¿°ä¸‰å›½ä¸€å¾‹ï¼Œä½¿åœ°ä¸Šçš„人得ç¦ã€‚

In that day Israel will be the third, along with Egypt and Assyria, a blessing on the earth.

25
因为万军之耶和åŽèµç¦ç»™ä»–们,说,埃åŠæˆ‘的百姓,亚述我手的工作,以色列我的产业,都有ç¦äº†ã€‚

The LORD Almighty will bless them, saying, "Blessed be Egypt my people, Assyria my handiwork, and Israel my inheritance."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |