主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





以赛亚书 17
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
1
论大马色的默示。看哪,大马色已被废弃,ä¸å†ä¸ºåŸŽï¼Œå¿…å˜ä½œä¹±å †ã€‚

An oracle concerning Damascus: "See, Damascus will no longer be a city but will become a heap of ruins.

2
亚罗ç¥çš„城邑,已被撇弃。必æˆä¸ºç‰§ç¾Šä¹‹å¤„,羊在那里躺å§ï¼Œæ— äººæƒŠå“。

The cities of Aroer will be deserted and left to flocks, which will lie down, with no one to make them afraid.

3
以法莲ä¸å†æœ‰ä¿éšœã€‚大马色ä¸å†æœ‰å›½æƒï¼Œäºšå…°æ‰€å‰©ä¸‹çš„,必åƒä»¥è‰²åˆ—人的è£è€€æ¶ˆç­ä¸€æ ·ã€‚这是万军之耶和åŽè¯´çš„。

The fortified city will disappear from Ephraim, and royal power from Damascus; the remnant of Aram will be like the glory of the Israelites," declares the LORD Almighty.

4
到那日雅å„çš„è£è€€ï¼Œå¿…至枵薄,他肥胖的身体,必æ¸ç˜¦å¼±ã€‚

"In that day the glory of Jacob will fade; the fat of his body will waste away.

5
就必åƒæ”¶å‰²çš„人,收敛禾稼,用手割å–ç©—å­ã€‚åˆåƒäººåœ¨åˆ©ä¹éŸ³è°·æ‹¾å–é—è½çš„ç©—å­ã€‚

It will be as when a reaper gathers the standing grain and harvests the grain with his arm--as when a man gleans heads of grain in the Valley of Rephaim.

6
其间所剩下的ä¸å¤šï¼Œå¥½åƒäººæ‰“橄榄树,在尽上的æžæ¢¢ä¸Šï¼Œåªå‰©ä¸¤ä¸‰ä¸ªæžœå­ï¼Œåœ¨å¤šæžœæ ‘çš„æ—æžä¸Šï¼Œåªå‰©å››äº”个果å­ã€‚这是耶和åŽä»¥è‰²åˆ—的神说的。

Yet some gleanings will remain, as when an olive tree is beaten, leaving two or three olives on the topmost branches, four or five on the fruitful boughs," declares the LORD, the God of Israel.

7
当那日人必仰望造他们的主,眼目é‡çœ‹ä»¥è‰²åˆ—的圣者。

In that day men will look to their Maker and turn their eyes to the Holy One of Israel.

8
他们必ä¸ä»°æœ›ç¥­å›ï¼Œå°±æ˜¯è‡ªå·±æ‰‹æ‰€ç­‘的,也ä¸é‡çœ‹è‡ªå·±æŒ‡å¤´æ‰€ä½œçš„,无论是木å¶ï¼Œæ˜¯æ—¥åƒã€‚

They will not look to the altars, the work of their hands, and they will have no regard for the Asherah poles and the incense altars their fingers have made.

9
在那日他们的åšå›ºåŸŽï¼Œå¿…åƒæ ‘林中和山顶上所撇弃的地方,就是从å‰åœ¨ä»¥è‰²åˆ—人é¢å‰è¢«äººæ’‡å¼ƒçš„。这样,地就è’凉了。

In that day their strong cities, which they left because of the Israelites, will be like places abandoned to thickets and undergrowth. And all will be desolation.

10
因你忘记救你的神,ä¸è®°å¿µä½ èƒ½åŠ›çš„ç£çŸ³ã€‚所以你栽上佳美的树秧å­ï¼Œæ’上异样的栽å­ã€‚

You have forgotten God your Savior; you have not remembered the Rock, your fortress. Therefore, though you set out the finest plants and plant imported vines,

11
æ ½ç§çš„æ—¥å­ï¼Œä½ å‘¨å›´åœˆä¸Šç¯±ç¬†ï¼Œåˆåˆ°æ—©æ™¨ä½¿ä½ æ‰€ç§çš„开花。但在æ„苦æžå…¶ä¼¤ç—›çš„æ—¥å­ï¼Œæ‰€æ”¶å‰²çš„,都飞去了。

though on the day you set them out, you make them grow, and on the morning when you plant them, you bring them to bud, yet the harvest will be as nothing in the day of disease and incurable pain.

12
唉,多民哄囔,好åƒæµ·æµªåŒåŒï¼Œåˆ—邦奔腾,好åƒçŒ›æ°´æ»”滔。

Oh, the raging of many nations--they rage like the raging sea! Oh, the uproar of the peoples--they roar like the roaring of great waters!

13
列邦奔腾,好åƒå¤šæ°´æ»”滔。但神斥责他们,他们就远远逃é¿ï¼Œåˆè¢«è¿½èµ¶ï¼Œå¦‚åŒå±±ä¸Šçš„风å‰ç³ ï¼Œåˆå¦‚暴风å‰çš„旋风土。

Although the peoples roar like the roar of surging waters, when he rebukes them they flee far away, driven before the wind like chaff on the hills, like tumbleweed before a gale.

14
到晚上有惊å“,未到早晨他们就没有了。这是掳掠我们之人所得的分,是抢夺我们之人的报应。

In the evening, sudden terror! Before the morning, they are gone! This is the portion of those who loot us, the lot of those who plunder us.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |