主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





å¯ç¤ºå½• 9
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
1
第五ä½å¤©ä½¿å¹å·ï¼Œæˆ‘就看è§ä¸€ä¸ªæ˜Ÿä»Žå¤©è½åˆ°åœ°ä¸Šã€‚有无底å‘的钥匙èµç»™ä»–。

The fifth angel sounded his trumpet, and I saw a star that had fallen from the sky to the earth. The star was given the key to the shaft of the Abyss.

2
他开了无底å‘,便有烟从å‘里往上冒,好åƒå¤§ç«ç‚‰çš„烟。日头和天空,都因这烟æ˜æš—了。

When he opened the Abyss, smoke rose from it like the smoke from a gigantic furnace. The sun and sky were darkened by the smoke from the Abyss.

3
有è—虫从烟中出æ¥é£žåˆ°åœ°ä¸Šã€‚有能力èµç»™å®ƒä»¬ï¼Œå¥½åƒåœ°ä¸ŠèŽå­çš„能力一样。

And out of the smoke locusts came down upon the earth and were given power like that of scorpions of the earth.

4
并且å©å’它们说,ä¸å¯ä¼¤å®³åœ°ä¸Šçš„è‰ï¼Œå’Œå„æ ·é’物,并一切树木,惟独è¦ä¼¤å®³é¢ä¸Šæ²¡æœ‰ç¥žå°è®°çš„人。

They were told not to harm the grass of the earth or any plant or tree, but only those people who did not have the seal of God on their foreheads.

5
但ä¸è®¸è—虫害死他们,åªå«ä»–们å—痛苦五个月。这痛苦就åƒèŽå­èž«äººçš„痛苦一样。

They were not given power to kill them, but only to torture them for five months. And the agony they suffered was like that of the sting of a scorpion when it strikes a man.

6
在那些日å­ï¼Œäººè¦æ±‚死,决ä¸å¾—死。愿æ„死,死å´è¿œé¿ä»–们。

During those days men will seek death, but will not find it; they will long to die, but death will elude them.

7
è—虫的形状,好åƒé¢„备出战的马一样,头上戴的好åƒé‡‘冠冕,脸é¢å¥½åƒç”·äººçš„脸é¢ã€‚

The locusts looked like horses prepared for battle. On their heads they wore something like crowns of gold, and their faces resembled human faces.

8
头å‘åƒå¥³äººçš„头å‘,牙齿åƒç‹®å­çš„牙齿。

Their hair was like women's hair, and their teeth were like lions' teeth.

9
胸å‰æœ‰ç”²ï¼Œå¥½åƒé“甲。它们翅膀的声音,好åƒè®¸å¤šè½¦é©¬å¥”跑上阵的声音。

They had breastplates like breastplates of iron, and the sound of their wings was like the thundering of many horses and chariots rushing into battle.

10
有尾巴åƒèŽå­ã€‚尾巴上的毒钩能伤人五个月。

They had tails and stings like scorpions, and in their tails they had power to torment people for five months.

11
有无底å‘的使者作它们的王。按ç€å¸Œä¼¯æ¥è¯ï¼Œåå«äºšå·´é¡¿ï¼Œå¸Œåˆ©å°¼è¯ï¼Œåå«äºšçŽ»ä¼¦ã€‚

They had as king over them the angel of the Abyss, whose name in Hebrew is Abaddon, and in Greek, Apollyon.

12
第一样ç¾ç¥¸è¿‡åŽ»äº†ï¼Œè¿˜æœ‰ä¸¤æ ·ç¾ç¥¸è¦æ¥ã€‚

The first woe is past; two other woes are yet to come.

13
第六ä½å¤©ä½¿å¹å·ï¼Œæˆ‘å°±å¬è§æœ‰å£°éŸ³ï¼Œä»Žç¥žé¢å‰é‡‘å›çš„四角出æ¥ï¼Œ

The sixth angel sounded his trumpet, and I heard a voice coming from the horns of the golden altar that is before God.

14
å©å’é‚£å¹å·çš„第六ä½å¤©ä½¿ï¼Œè¯´ï¼ŒæŠŠé‚£æ†ç»‘在伯拉大河的四个使者释放了。

It said to the sixth angel who had the trumpet, "Release the four angels who are bound at the great river Euphrates."

15
那四个使者就被释放。他们原是预备好了,到æŸå¹´æŸæœˆæŸæ—¥æŸæ—¶ï¼Œè¦æ€äººçš„三分之一。

And the four angels who had been kept ready for this very hour and day and month and year were released to kill a third of mankind.

16
马军有二万万。他们的数目我å¬è§äº†ã€‚

The number of the mounted troops was two hundred million. I heard their number.

17
我在异象中看è§é‚£äº›é©¬å’Œéª‘马的,骑马的胸å‰æœ‰ç”²å¦‚ç«ï¼Œä¸Žç´«çŽ›ç‘™ï¼Œå¹¶ç¡«ç£ºã€‚马的头好åƒç‹®å­å¤´ï¼Œæœ‰ç«ï¼Œæœ‰çƒŸï¼Œæœ‰ç¡«ç£ºï¼Œä»Žé©¬çš„å£ä¸­å‡ºæ¥ã€‚

The horses and riders I saw in my vision looked like this: Their breastplates were fiery red, dark blue, and yellow as sulfur. The heads of the horses resembled the heads of lions, and out of their mouths came fire, smoke and sulfur.

18
å£ä¸­æ‰€å‡ºæ¥çš„ç«ï¼Œä¸ŽçƒŸï¼Œå¹¶ç¡«ç£ºï¼Œè¿™ä¸‰æ ·ç¾æ€äº†äººçš„三分之一。

A third of mankind was killed by the three plagues of fire, smoke and sulfur that came out of their mouths.

19
这马的能力,是在å£é‡Œï¼Œå’Œå°¾å·´ä¸Šã€‚因这尾巴åƒè›‡ï¼Œå¹¶ä¸”有头用以害人。

The power of the horses was in their mouths and in their tails; for their tails were like snakes, having heads with which they inflict injury.

20
其余未曾被这些ç¾æ‰€æ€çš„人,ä»æ—§ä¸æ‚”改自己手所作的,还是去拜鬼魔,和那些ä¸èƒ½çœ‹ï¼Œä¸èƒ½å¬ï¼Œä¸èƒ½èµ°ï¼Œé‡‘,银,铜,木,石,的å¶åƒã€‚

The rest of mankind that were not killed by these plagues still did not repent of the work of their hands; they did not stop worshiping demons, and idols of gold, silver, bronze, stone and wood--idols that cannot see or hear or walk.

21
åˆä¸æ‚”改他们那些凶æ€ï¼Œé‚ªæœ¯ï¼Œå¥¸æ·«ï¼Œå·çªƒçš„事。

Nor did they repent of their murders, their magic arts, their sexual immorality or their thefts.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |