| 1 | 以利户又接着说,
Elihu continued:
| |
| 2 | 你再容我片时,我就指示你,因我还有话为神说。
"Bear with me a little longer and I will show you that there is more to be said in God's behalf.
| |
| 3 | 我要将所知道的从远处引来,将公义归给造我的主。
I get my knowledge from afar; I will ascribe justice to my Maker.
| |
| 4 | 我的言语真不虚谎。有知识全备的与你同在。
Be assured that my words are not false; one perfect in knowledge is with you.
| |
| 5 | 神有大能,并不藐视人。他的智慧甚广。
"God is mighty, but does not despise men; he is mighty, and firm in his purpose.
| |
| 6 | 他不保护恶人的性命,却为困苦人伸冤。
He does not keep the wicked alive but gives the afflicted their rights.
| |
| 7 | 他时常看顾义人,使他们和君王同坐宝座,永远要被高举。
He does not take his eyes off the righteous; he enthrones them with kings and exalts them forever.
| |
| 8 | 他们若被锁链捆住,被苦难的绳索缠住,
But if men are bound in chains, held fast by cords of affliction,
| |
| 9 | 他就把他们的作为,和过犯指示他们,叫他们知道有骄傲的行动。
he tells them what they have done--that they have sinned arrogantly.
| |
| 10 | 他也开通他们的耳朵,得受教训,吩咐他们离开罪孽转回。
He makes them listen to correction and commands them to repent of their evil.
| |
| 11 | 他们若听从事奉他,就必度日亨通,历年福乐。
If they obey and serve him, they will spend the rest of their days in prosperity and their years in contentment.
| |
| 12 | 若不听从,就要被刀杀灭,无知无识而死。
But if they do not listen, they will perish by the sword and die without knowledge.
| |
| 13 | 那心中不敬虔的人积蓄怒气。神捆绑他们,他们竟不求救。
"The godless in heart harbor resentment; even when he fetters them, they do not cry for help.
| |
| 14 | 必在青年时死亡,与污秽人一样丧命。
They die in their youth, among male prostitutes of the shrines.
| |
| 15 | 神借着困苦救拔困苦人,趁他们受欺压,开通他们的耳朵。
But those who suffer he delivers in their suffering; he speaks to them in their affliction.
| |
| 16 | 神也必引你出离患难,进入宽阔不狭窄之地。摆在你席上的必满有肥甘。
"He is wooing you from the jaws of distress to a spacious place free from restriction, to the comfort of your table laden with choice food.
| |
| 17 | 但你满口有恶人批评的言语。判断和刑罚抓住你。
But now you are laden with the judgment due the wicked; judgment and justice have taken hold of you.
| |
| 18 | 不可容忿怒触动你,使你不服责罚。也不可因赎价大就偏行。
Be careful that no one entices you by riches; do not let a large bribe turn you aside.
| |
| 19 | 你的呼求(呼求或作资财),或是你一切的势力,果有灵验,叫你不受患难吗?
Would your wealth or even all your mighty efforts sustain you so you would not be in distress?
| |
| 20 | 不要切慕黑夜,就是众民在本处被除灭的时候。
Do not long for the night, to drag people away from their homes.
| |
| 21 | 你要谨慎,不可重看罪孽,因你选择罪孽,过于选择苦难。
Beware of turning to evil, which you seem to prefer to affliction.
| |
| 22 | 神行事有高大的能力。教训人的有谁像他呢?
"God is exalted in his power. Who is a teacher like him?
| |
| 23 | 谁派定他的道路?谁能说,你所行的不义?
Who has prescribed his ways for him, or said to him, 'You have done wrong'?
| |
| 24 | 你不可忘记称赞他所行的为大,就是人所歌颂的。
Remember to extol his work, which men have praised in song.
| |
| 25 | 他所行的,万人都看见,世人也从远处观看。
All mankind has seen it; men gaze on it from afar.
| |
| 26 | 神为大,我们不能全知,他的年数不能测度。
How great is God--beyond our understanding! The number of his years is past finding out.
| |
| 27 | 他吸取水点,这水点从云雾中就变成雨。
"He draws up the drops of water, which distill as rain to the streams;
| |
| 28 | 云彩将雨落下,沛然降与世人。
the clouds pour down their moisture and abundant showers fall on mankind.
| |
| 29 | 谁能明白云彩如何铺张,和神行宫的雷声呢?
Who can understand how he spreads out the clouds, how he thunders from his pavilion?
| |
| 30 | 他将亮光普照在自己的四围。他又遮覆海底。
See how he scatters his lightning about him, bathing the depths of the sea.
| |
| 31 | 他用这些审判众民,且赐丰富的粮食。
This is the way he governs the nations and provides food in abundance.
| |
| 32 | 他以电光遮手,命闪电击中敌人(或作中了靶子)。
He fills his hands with lightning and commands it to strike its mark.
| |
| 33 | 所发的雷声显明他的作为,又向牲畜指明要起暴风。
His thunder announces the coming storm; even the cattle make known its approach.
| |