主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





箴言 23
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
1
你若與官長å席ã€è¦ç•™æ„在你é¢å‰çš„是誰。

When you sit to dine with a ruler, note well what is before you,

2
你若是貪食的ã€å°±ç•¶æ‹¿åˆ€æ”¾åœ¨å–‰åš¨ä¸Šã€‚

and put a knife to your throat if you are given to gluttony.

3
ä¸å¯è²ªæˆ€ä»–的美食ã€å› ç‚ºæ˜¯å“„人的食物。

Do not crave his delicacies, for that food is deceptive.

4
ä¸è¦å‹žç¢Œæ±‚富ã€ä¼‘仗自己的è°æ˜Žã€‚

Do not wear yourself out to get rich; have the wisdom to show restraint.

5
你豈è¦å®šç›åœ¨è™›ç„¡çš„錢財上麼.因錢財必長翅膀ã€å¦‚é·¹å‘天飛去。

Cast but a glance at riches, and they are gone, for they will surely sprout wings and fly off to the sky like an eagle.

6
ä¸è¦å–«æƒ¡çœ¼äººçš„飯ã€ä¹Ÿä¸è¦è²ªä»–的美味.

Do not eat the food of a stingy man, do not crave his delicacies;

7
因為他心怎樣æ€é‡ã€ä»–為人就是怎樣.他雖å°ä½ èªªã€è«‹å–«ã€è«‹å–ã€ä»–的心å»èˆ‡ä½ ç›¸èƒŒã€‚

for he is the kind of man who is always thinking about the cost. "Eat and drink," he says to you, but his heart is not with you.

8
你所喫的那點食物ã€å¿…å出來.你所說的甘美言語ã€ä¹Ÿå¿…è½ç©ºã€‚

You will vomit up the little you have eaten and will have wasted your compliments.

9
ä½ ä¸è¦èªªè©±çµ¦æ„šæ˜§äººè½ï¼Žå› ä»–å¿…è—視你智慧的言語。

Do not speak to a fool, for he will scorn the wisdom of your words.

10
ä¸å¯æŒªç§»å¤æ™‚的地界.也ä¸å¯ä¾µå…¥å­¤å…’的田地。

Do not move an ancient boundary stone or encroach on the fields of the fatherless,

11
因他們的救贖主ã€å¤§æœ‰èƒ½åŠ›ï¼Žä»–å¿…å‘你為他們辨屈。

for their Defender is strong; he will take up their case against you.

12
ä½ è¦ç•™å¿ƒé ˜å—訓誨。å´è€³è½å¾žçŸ¥è­˜çš„言語。

Apply your heart to instruction and your ears to words of knowledge.

13
ä¸å¯ä¸ç®¡æ•™å­©ç«¥ã€ä½ ç”¨æ–打他ã€ä»–å¿…ä¸è‡³æ–¼æ­»ã€‚

Do not withhold discipline from a child; if you punish him with the rod, he will not die.

14
ä½ è¦ç”¨æ–打他ã€å°±å¯ä»¥æ•‘ä»–çš„éˆé­‚å…下陰間。

Punish him with the rod and save his soul from death.

15
我兒ã€ä½ å¿ƒè‹¥å­˜æ™ºæ…§ã€æˆ‘的心也甚歡喜。

My son, if your heart is wise, then my heart will be glad;

16
你的嘴若說正直話ã€æˆ‘的心腸也必快樂。

my inmost being will rejoice when your lips speak what is right.

17
你心中ä¸è¦å«‰å¦’罪人.åªè¦çµ‚日敬ç•è€¶å’Œè¯ã€‚

Do not let your heart envy sinners, but always be zealous for the fear of the LORD.

18
因為至終必有善報.你的指望也ä¸è‡³æ–·çµ•ã€‚

There is surely a future hope for you, and your hope will not be cut off.

19
我兒ã€ä½ ç•¶è½ã€ç•¶å­˜æ™ºæ…§ã€å¥½åœ¨æ­£é“上引導你的心。

Listen, my son, and be wise, and keep your heart on the right path.

20
好飲酒的ã€å¥½å–«è‚‰çš„ã€ä¸è¦èˆ‡ä»–們來往。

Do not join those who drink too much wine or gorge themselves on meat,

21
因為好酒貪食的ã€å¿…致貧窮.好ç¡è¦ºçš„ã€å¿…穿破爛衣æœã€‚

for drunkards and gluttons become poor, and drowsiness clothes them in rags.

22
ä½ è¦è½å¾žç”Ÿä½ çš„父親.你æ¯è¦ªè€äº†ã€ä¹Ÿä¸å¯è—視他。

Listen to your father, who gave you life, and do not despise your mother when she is old.

23
你當買真ç†ï¼Žå°±æ˜¯æ™ºæ…§ã€è¨“誨ã€å’Œè°æ˜Žã€ä¹Ÿéƒ½ä¸å¯è³£ã€‚

Buy the truth and do not sell it; get wisdom, discipline and understanding.

24
義人的父親ã€å¿…大得快樂.人生智慧的兒å­ã€å¿…因他歡喜。

The father of a righteous man has great joy; he who has a wise son delights in him.

25
ä½ è¦ä½¿çˆ¶æ¯æ­¡å–œï¼Žä½¿ç”Ÿä½ çš„快樂。

May your father and mother be glad; may she who gave you birth rejoice!

26
我兒ã€è¦å°‡ä½ çš„心歸我.你的眼目ã€ä¹Ÿè¦å–œæ‚…我的é“路。

My son, give me your heart and let your eyes keep to my ways,

27
妓女是深å‘.外女是窄阱.

for a prostitute is a deep pit and a wayward wife is a narrow well.

28
他埋ä¼å¥½åƒå¼·ç›œã€ä»–使人中多有奸è©çš„。

Like a bandit she lies in wait, and multiplies the unfaithful among men.

29
誰有ç¦æ‚£ã€èª°æœ‰æ†‚æ„ã€èª°æœ‰çˆ­é¬¥ã€èª°æœ‰å“€æ­Žã€ã€”或作怨言〕誰無故å—å‚·ã€èª°çœ¼ç›®ç´…赤ã€

Who has woe? Who has sorrow? Who has strife? Who has complaints? Who has needless bruises? Who has bloodshot eyes?

30
就是那æµé€£é£²é…’ã€å¸¸åŽ»å°‹æ‰¾èª¿å’Œé…’的人。

Those who linger over wine, who go to sample bowls of mixed wine.

31
酒發紅ã€åœ¨æ¯ä¸­é–ƒçˆã€ä½ ä¸å¯è§€çœ‹ã€é›–然下咽舒暢ã€çµ‚久是咬你如蛇ã€åˆºä½ å¦‚毒蛇。

Do not gaze at wine when it is red, when it sparkles in the cup, when it goes down smoothly!

32
見上節

In the end it bites like a snake and poisons like a viper.

33
你眼必看見異怪的事。〔異怪的事或作淫婦〕你心必發出乖謬的話.

Your eyes will see strange sights and your mind imagine confusing things.

34
ä½ å¿…åƒèººåœ¨æµ·ä¸­ã€æˆ–åƒè‡¥åœ¨æ¡…æ†ä¸Šï¼Ž

You will be like one sleeping on the high seas, lying on top of the rigging.

35
你必說ã€äººæ‰“我我å»æœªå—å‚·ã€äººéž­æ‰“我我竟ä¸è¦ºå¾—ã€æˆ‘幾時清醒ã€æˆ‘ä»åŽ»å°‹é…’。

"They hit me," you will say, "but I'm not hurt! They beat me, but I don't feel it! When will I wake up so I can find another drink?"

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |