主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





希伯來書 10
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
1
律法既是將來美事的影兒ã€ä¸æ˜¯æœ¬ç‰©çš„真åƒã€ç¸½ä¸èƒ½è—‰è‘—æ¯å¹´å¸¸ç»ä¸€æ¨£çš„祭物ã€å«é‚£è¿‘å‰ä¾†çš„人得以完全。

The law is only a shadow of the good things that are coming--not the realities themselves. For this reason it can never, by the same sacrifices repeated endlessly year after year, make perfect those who draw near to worship.

2
è‹¥ä¸ç„¶ã€ç»ç¥­çš„事豈ä¸æ—©å·²æ­¢ä½äº†éº¼ï¼Žå› ç‚ºç¦®æ‹œçš„人ã€è‰¯å¿ƒæ—¢è¢«æ½”æ·¨ã€å°±ä¸å†è¦ºå¾—有罪了。

If it could, would they not have stopped being offered? For the worshipers would have been cleansed once for all, and would no longer have felt guilty for their sins.

3
但這些祭物是å«äººæ¯å¹´æƒ³èµ·ç½ªä¾†ã€‚

But those sacrifices are an annual reminder of sins,

4
因為公牛和山羊的血ã€æ–·ä¸èƒ½é™¤ç½ªã€‚

because it is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins.

5
所以基ç£åˆ°ä¸–上來的時候ã€å°±èªªã€ã€Žã€€ç¥žé˜¿ã€ç¥­ç‰©å’Œç¦®ç‰©æ˜¯ä½ ä¸é¡˜æ„çš„ã€ä½ æ›¾çµ¦æˆ‘豫備了身體.

Therefore, when Christ came into the world, he said: "Sacrifice and offering you did not desire, but a body you prepared for me;

6
燔祭和贖罪祭是你ä¸å–œæ­¡çš„.

with burnt offerings and sin offerings you were not pleased.

7
那時我說ã€ã€€ç¥žé˜¿ã€æˆ‘來了為è¦ç…§ä½ çš„æ—¨æ„行.我的事在經å·ä¸Šå·²ç¶“記載了。ã€

Then I said, 'Here I am--it is written about me in the scroll--I have come to do your will, O God.'"

8
以上說ã€ç¥­ç‰©å’Œç¦®ç‰©ã€ç‡”祭和贖罪祭ã€æ˜¯ä½ ä¸é¡˜æ„çš„ã€ä¹Ÿæ˜¯ä½ ä¸å–œæ­¡çš„ã€ï¼ˆé€™éƒ½æ˜¯æŒ‰è‘—律法ç»çš„)

First he said, "Sacrifices and offerings, burnt offerings and sin offerings you did not desire, nor were you pleased with them" (although the law required them to be made).

9
後åˆèªªã€æˆ‘來了為è¦ç…§ä½ çš„æ—¨æ„行.å¯è¦‹ä»–是除去在先的ã€ç‚ºè¦ç«‹å®šåœ¨å¾Œçš„。

Then he said, "Here I am, I have come to do your will." He sets aside the first to establish the second.

10
我們憑這旨æ„ã€é è€¶ç©ŒåŸºç£åªä¸€æ¬¡ç»ä¸Šä»–的身體ã€å°±å¾—以æˆè–。

And by that will, we have been made holy through the sacrifice of the body of Jesus Christ once for all.

11
凡祭å¸å¤©å¤©ç«™è‘—事奉 神ã€å±¢æ¬¡ç»ä¸Šä¸€æ¨£çš„祭物.這祭物永ä¸èƒ½é™¤ç½ªã€‚

Day after day every priest stands and performs his religious duties; again and again he offers the same sacrifices, which can never take away sins.

12
但基ç£ç»äº†ä¸€æ¬¡æ°¸é çš„贖罪祭ã€å°±åœ¨ã€€ç¥žçš„å³é‚Šå下了.

But when this priest had offered for all time one sacrifice for sins, he sat down at the right hand of God.

13
從此等候他仇敵æˆäº†ä»–的腳凳。

Since that time he waits for his enemies to be made his footstool,

14
因為他一次ç»ç¥­ã€ä¾¿å«é‚£å¾—以æˆè–的人永é å®Œå…¨ã€‚

because by one sacrifice he has made perfect forever those who are being made holy.

15
è–éˆä¹Ÿå°æˆ‘們作見證.因為他既已說éŽã€

The Holy Spirit also testifies to us about this. First he says:

16
『主說ã€é‚£äº›æ—¥å­ä»¥å¾Œã€æˆ‘與他們所立的約乃是這樣.我è¦å°‡æˆ‘的律法寫在他們心上ã€åˆè¦æ”¾åœ¨ä»–們的裡é¢ã€‚ã€

"This is the covenant I will make with them after that time, says the Lord. I will put my laws in their hearts, and I will write them on their minds."

17
以後就說ã€ã€Žæˆ‘ä¸å†è¨˜å¿µä»–們的罪愆ã€å’Œä»–們的éŽçŠ¯ã€‚ã€

Then he adds: "Their sins and lawless acts I will remember no more."

18
這些罪éŽæ—¢å·²èµ¦å…ã€å°±ä¸ç”¨å†ç‚ºç½ªç»ç¥­äº†ã€‚

And where these have been forgiven, there is no longer any sacrifice for sin.

19
弟兄們ã€æˆ‘們既因耶穌的血ã€å¾—以å¦ç„¶é€²å…¥è‡³è–所ã€

Therefore, brothers, since we have confidence to enter the Most Holy Place by the blood of Jesus,

20
是藉著他給我們開了一æ¢åˆæ–°åˆæ´»çš„路從幔å­ç¶“éŽã€é€™å¹”å­å°±æ˜¯ä»–的身體.

by a new and living way opened for us through the curtain, that is, his body,

21
åˆæœ‰ä¸€ä½å¤§ç¥­å¸æ²»ç†ã€€ç¥žçš„家.

and since we have a great priest over the house of God,

22
並我們心中天良的虧欠已經ç‘去ã€èº«é«”用清水洗淨了ã€å°±ç•¶å­˜è‘—誠心ã€å’Œå……足的信心ã€ä¾†åˆ°ã€€ç¥žé¢å‰ï¼Ž

let us draw near to God with a sincere heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled to cleanse us from a guilty conscience and having our bodies washed with pure water.

23
也è¦å …守我們所承èªçš„指望ã€ä¸è‡³æ–動.因為那應許我們的是信實的.

Let us hold unswervingly to the hope we profess, for he who promised is faithful.

24
åˆè¦å½¼æ­¤ç›¸é¡§ã€æ¿€ç™¼æ„›å¿ƒã€å‹‰å‹µè¡Œå–„。

And let us consider how we may spur one another on toward love and good deeds.

25
你們ä¸å¯åœæ­¢èšæœƒã€å¥½åƒé‚£äº›åœæ­¢æ…£äº†çš„人ã€å€’è¦å½¼æ­¤å‹¸å‹‰ï¼Žæ—¢çŸ¥é“〔原文作看見〕那日å­è‡¨è¿‘ã€å°±æ›´ç•¶å¦‚此。

Let us not give up meeting together, as some are in the habit of doing, but let us encourage one another--and all the more as you see the Day approaching.

26
因為我們得知真é“以後ã€è‹¥æ•…æ„犯罪ã€è´–罪的祭就å†æ²’有了.

If we deliberately keep on sinning after we have received the knowledge of the truth, no sacrifice for sins is left,

27
惟有戰懼等候審判和那燒滅眾敵人的烈ç«ã€‚

but only a fearful expectation of judgment and of raging fire that will consume the enemies of God.

28
人干犯摩西的律法ã€æ†‘兩三個見證人ã€å°šä¸”ä¸å¾—æ†æ¤è€Œæ­»ï¼Ž

Anyone who rejected the law of Moses died without mercy on the testimony of two or three witnesses.

29
何æ³äººè¸è¸ã€€ç¥žçš„å…’å­ã€å°‡é‚£ä½¿ä»–æˆè–之約的血當作平常ã€åˆè¤»æ…¢æ–½æ©çš„è–éˆã€ä½ å€‘想ã€ä»–è¦å—的刑罰該怎樣加é‡å‘¢ã€‚

How much more severely do you think a man deserves to be punished who has trampled the Son of God under foot, who has treated as an unholy thing the blood of the covenant that sanctified him, and who has insulted the Spirit of grace?

30
因為我們知é“誰說ã€ã€Žä¼¸å†¤åœ¨æˆ‘ã€æˆ‘必報應。ã€åˆèªªã€ã€Žä¸»è¦å¯©åˆ¤ä»–的百姓。ã€

For we know him who said, "It is mine to avenge; I will repay," and again, "The Lord will judge his people."

31
è½åœ¨æ°¸ç”Ÿã€€ç¥žçš„手裡ã€çœŸæ˜¯å¯æ€•çš„。

It is a dreadful thing to fall into the hands of the living God.

32
你們è¦è¿½å¿µå¾€æ—¥ã€è’™äº†å…‰ç…§ä»¥å¾Œã€æ‰€å¿å—大爭戰的å„樣苦難.

Remember those earlier days after you had received the light, when you stood your ground in a great contest in the face of suffering.

33
一é¢è¢«æ¯€è¬—ã€é­æ‚£é›£ã€æˆäº†æˆ²æ™¯ã€å«çœ¾äººè§€çœ‹ï¼Žä¸€é¢é™ªä¼´é‚£äº›å—這樣苦難的人。

Sometimes you were publicly exposed to insult and persecution; at other times you stood side by side with those who were so treated.

34
因為你們體æ¤äº†é‚£äº›è¢«æ†éŽ–的人ã€ä¸¦ä¸”你們的家業被人æ¶åŽ»ã€ä¹Ÿç”˜å¿ƒå¿å—ã€çŸ¥é“自己有更美長存的家業。

You sympathized with those in prison and joyfully accepted the confiscation of your property, because you knew that you yourselves had better and lasting possessions.

35
所以你們ä¸å¯ä¸Ÿæ£„勇敢的心.存這樣的心必得大賞賜。

So do not throw away your confidence; it will be richly rewarded.

36
你們必須å¿è€ã€ä½¿ä½ å€‘行完了 神的旨æ„ã€å°±å¯ä»¥å¾—著所應許的。

You need to persevere so that when you have done the will of God, you will receive what he has promised.

37
『因為還有一點點時候ã€é‚£è¦ä¾†çš„就來ã€ä¸¦ä¸é²å»¶ã€‚

For in just a very little while, "He who is coming will come and will not delay.

38
åªæ˜¯ç¾©äººå¿…因信得生ã€ã€”義人有å¤å·ä½œæˆ‘的義人〕他若退後ã€æˆ‘心裡就ä¸å–œæ­¡ä»–。ã€

But my righteous one will live by faith. And if he shrinks back, I will not be pleased with him."

39
我們å»ä¸æ˜¯é€€å¾Œå…¥æ²‰æ·ªçš„那等人ã€ä¹ƒæ˜¯æœ‰ä¿¡å¿ƒä»¥è‡´éˆé­‚得救的人。

But we are not of those who shrink back and are destroyed, but of those who believe and are saved.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |