主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





哥林多å‰æ›¸ 12
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
1
弟兄們ã€è«–到屬éˆçš„æ©è³œã€æˆ‘ä¸é¡˜æ„你們ä¸æ˜Žç™½ã€‚

Now about spiritual gifts, brothers, I do not want you to be ignorant.

2
你們作外邦人的時候ã€éš¨äº‹è¢«ç‰½å¼•å—迷惑ã€åŽ»æœäº‹é‚£å•žå§å¶åƒï¼Žé€™æ˜¯ä½ å€‘知é“的。

You know that when you were pagans, somehow or other you were influenced and led astray to mute idols.

3
所以我告訴你們ã€è¢«ã€€ç¥žçš„éˆæ„Ÿå‹•çš„ã€æ²’有說耶穌是å¯å’’詛的.若ä¸æ˜¯è¢«è–éˆæ„Ÿå‹•çš„ã€ä¹Ÿæ²’有能說耶穌是主的。

Therefore I tell you that no one who is speaking by the Spirit of God says, "Jesus be cursed," and no one can say, "Jesus is Lord," except by the Holy Spirit.

4
æ©è³œåŽŸæœ‰åˆ†åˆ¥ã€è–éˆå»æ˜¯ä¸€ä½ã€‚

There are different kinds of gifts, but the same Spirit.

5
è·äº‹ä¹Ÿæœ‰åˆ†åˆ¥ã€ä¸»å»æ˜¯ä¸€ä½ã€‚

There are different kinds of service, but the same Lord.

6
功用也有分別ã€ã€€ç¥žå»æ˜¯ä¸€ä½ã€åœ¨çœ¾äººè£¡é¢é‹è¡Œä¸€åˆ‡çš„事。

There are different kinds of working, but the same God works all of them in all men.

7
è–éˆé¡¯åœ¨å„人身上ã€æ˜¯å«äººå¾—益處。

Now to each one the manifestation of the Spirit is given for the common good.

8
這人蒙è–éˆè³œä»–智慧的言語.那人也蒙這ä½è–éˆè³œä»–知識的言語.

To one there is given through the Spirit the message of wisdom, to another the message of knowledge by means of the same Spirit,

9
åˆæœ‰ä¸€äººè’™é€™ä½è–éˆè³œä»–信心.還有一人蒙這ä½è–éˆè³œä»–醫病的æ©è³œï¼Ž

to another faith by the same Spirit, to another gifts of healing by that one Spirit,

10
åˆå«ä¸€äººèƒ½è¡Œç•°èƒ½ï¼Žåˆå«ä¸€äººèƒ½ä½œå…ˆçŸ¥ï¼Žåˆå«ä¸€äººèƒ½è¾¨åˆ¥è«¸éˆï¼Žåˆå«ä¸€äººèƒ½èªªæ–¹è¨€ï¼Žåˆå«ä¸€äººèƒ½ç¹™æ–¹è¨€ã€‚

to another miraculous powers, to another prophecy, to another distinguishing between spirits, to another speaking in different kinds of tongues, and to still another the interpretation of tongues.

11
這一切都是這ä½è–éˆæ‰€é‹è¡Œã€éš¨å·±æ„分給å„人的。

All these are the work of one and the same Spirit, and he gives them to each one, just as he determines.

12
就如身å­æ˜¯ä¸€å€‹ã€å»æœ‰è¨±å¤šè‚¢é«”ã€è€Œä¸”肢體雖多ã€ä»æ˜¯ä¸€å€‹èº«å­ï¼ŽåŸºç£ä¹Ÿæ˜¯é€™æ¨£ã€‚

The body is a unit, though it is made up of many parts; and though all its parts are many, they form one body. So it is with Christ.

13
我們ä¸æ‹˜æ˜¯çŒ¶å¤ªäººã€æ˜¯å¸Œåˆ©å°¼äººã€æ˜¯ç‚ºå¥´çš„ã€æ˜¯è‡ªä¸»çš„ã€éƒ½å¾žä¸€ä½è–éˆå—æ´—ã€æˆäº†ä¸€å€‹èº«é«”.飲於一ä½è–éˆã€‚

For we were all baptized by one Spirit into one body--whether Jews or Greeks, slave or free--and we were all given the one Spirit to drink.

14
身å­åŽŸä¸æ˜¯ä¸€å€‹è‚¢é«”ã€ä¹ƒæ˜¯è¨±å¤šè‚¢é«”。

Now the body is not made up of one part but of many.

15
設若腳說ã€æˆ‘ä¸æ˜¯æ‰‹ã€æ‰€ä»¥ä¸å±¬ä¹Žèº«å­ï¼Žä»–ä¸èƒ½å› æ­¤å°±ä¸å±¬ä¹Žèº«å­ã€‚

If the foot should say, "Because I am not a hand, I do not belong to the body," it would not for that reason cease to be part of the body.

16
設若耳說ã€æˆ‘ä¸æ˜¯çœ¼ã€æ‰€ä»¥ä¸å±¬ä¹Žèº«å­ï¼Žä»–也ä¸èƒ½å› æ­¤å°±ä¸å±¬ä¹Žèº«å­ã€‚

And if the ear should say, "Because I am not an eye, I do not belong to the body," it would not for that reason cease to be part of the body.

17
若全身是眼ã€å¾žé‚£è£¡è½è²å‘¢ï¼Žè‹¥å…¨èº«æ˜¯è€³ã€å¾žé‚£è£¡èžå‘³å‘¢ã€‚

If the whole body were an eye, where would the sense of hearing be? If the whole body were an ear, where would the sense of smell be?

18
但如今 神自己的æ„æ€ã€æŠŠè‚¢é«”俱å„安排在身上了。

But in fact God has arranged the parts in the body, every one of them, just as he wanted them to be.

19
若都是一個肢體ã€èº«å­åœ¨é‚£è£¡å‘¢ã€‚

If they were all one part, where would the body be?

20
但如今肢體是多的ã€èº«å­å»æ˜¯ä¸€å€‹ã€‚

As it is, there are many parts, but one body.

21
眼ä¸èƒ½å°æ‰‹èªªã€æˆ‘用ä¸è‘—你.頭也ä¸èƒ½å°è…³èªªã€æˆ‘用ä¸è‘—你。

The eye cannot say to the hand, "I don't need you!" And the head cannot say to the feet, "I don't need you!"

22
ä¸ä½†å¦‚æ­¤ã€èº«ä¸Šè‚¢é«”人以為軟弱的ã€æ›´æ˜¯ä¸å¯å°‘的.

On the contrary, those parts of the body that seem to be weaker are indispensable,

23
身上肢體ã€æˆ‘們看為ä¸é«”é¢çš„ã€è¶Šç™¼çµ¦ä»–加上體é¢ï¼Žä¸ä¿Šç¾Žçš„ã€è¶Šç™¼å¾—著俊美.

and the parts that we think are less honorable we treat with special honor. And the parts that are unpresentable are treated with special modesty,

24
我們俊美的肢體ã€è‡ªç„¶ç”¨ä¸è‘—è£é£¾ï¼Žä½†ã€€ç¥žé…æ­é€™èº«å­ã€æŠŠåŠ å€çš„é«”é¢çµ¦é‚£æœ‰ç¼ºæ¬ çš„肢體.

while our presentable parts need no special treatment. But God has combined the members of the body and has given greater honor to the parts that lacked it,

25
å…得身上分門別類.總è¦è‚¢é«”彼此相顧。

so that there should be no division in the body, but that its parts should have equal concern for each other.

26
若一個肢體å—苦ã€æ‰€æœ‰çš„肢體就一åŒå—苦.若一個肢體得榮耀ã€æ‰€æœ‰çš„肢體就一åŒå¿«æ¨‚。

If one part suffers, every part suffers with it; if one part is honored, every part rejoices with it.

27
你們就是基ç£çš„身å­ã€ä¸¦ä¸”å„自作肢體。

Now you are the body of Christ, and each one of you is a part of it.

28
 神在教會所設立的ã€ç¬¬ä¸€æ˜¯ä½¿å¾’.第二是先知.第三是教師.其次是行異能的.å†æ¬¡æ˜¯å¾—æ©è³œé†«ç—…的.幫助人的.治ç†äº‹çš„.說方言的。

And in the church God has appointed first of all apostles, second prophets, third teachers, then workers of miracles, also those having gifts of healing, those able to help others, those with gifts of administration, and those speaking in different kinds of tongues.

29
豈都是使徒麼.豈都是先知麼.豈都是教師麼.豈都是行異能的麼.

Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Do all work miracles?

30
豈都是得æ©è³œé†«ç—…的麼.豈都是說方言的麼.豈都是繙方言的麼。

Do all have gifts of healing? Do all speak in tongues? Do all interpret?

31
你們è¦åˆ‡åˆ‡çš„求那更大的æ©è³œã€æˆ‘ç¾ä»ŠæŠŠæœ€å¦™çš„é“指示你們。

But eagerly desire the greater gifts. And now I will show you the most excellent way.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |