主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





哥林多前書 14
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
1
你們要追求愛、也要切慕屬靈的恩賜、其中更要羡慕的、是作先知講道。〔原文作是說豫言下同〕

Follow the way of love and eagerly desire spiritual gifts, especially the gift of prophecy.

2
那說方言的、原不是對人說、乃是對 神說.因為沒有人聽出來.然而他在心靈裡、卻是講說各樣的奧秘。

For anyone who speaks in a tongue does not speak to men but to God. Indeed, no one understands him; he utters mysteries with his spirit.

3
但作先知講道的、是對人說、要造就、安慰、勸勉人。

But everyone who prophesies speaks to men for their strengthening, encouragement and comfort.

4
說方言的、是造就自己.作先知講道的、乃是造就教會。

He who speaks in a tongue edifies himself, but he who prophesies edifies the church.

5
我願意你們都說方言.更願意你們作先知講道.因為說方言的、若不繙出來、使教會被造就、那作先知講道的、就比他強了。

I would like every one of you to speak in tongues, but I would rather have you prophesy. He who prophesies is greater than one who speaks in tongues, unless he interprets, so that the church may be edified.

6
弟兄們、我到你們那裡去、若只說方言、不用啟示、或知識、或豫言、或教訓、給你們講解、我與你們有甚麼益處呢。

Now, brothers, if I come to you and speak in tongues, what good will I be to you, unless I bring you some revelation or knowledge or prophecy or word of instruction?

7
就是那有聲無氣的物、或簫、或琴、若發出來的聲音、沒有分別、怎能知道所吹所彈的是甚麼呢。

Even in the case of lifeless things that make sounds, such as the flute or harp, how will anyone know what tune is being played unless there is a distinction in the notes?

8
若吹無定的號聲、誰能豫備打仗呢。

Again, if the trumpet does not sound a clear call, who will get ready for battle?

9
你們也是如此、舌頭若不說容易明白的話、怎能知道所說的是甚麼呢.這就是向空說話了。

So it is with you. Unless you speak intelligible words with your tongue, how will anyone know what you are saying? You will just be speaking into the air.

10
世上的聲音、或者甚多、卻沒有一樣是無意思的。

Undoubtedly there are all sorts of languages in the world, yet none of them is without meaning.

11
我若不明白那聲音的意思、這說話的人必以我為化外之人、我也以他為化外之人。

If then I do not grasp the meaning of what someone is saying, I am a foreigner to the speaker, and he is a foreigner to me.

12
你們也是如此.既是切慕屬靈的恩賜、就當求多得造就教會的恩賜。

So it is with you. Since you are eager to have spiritual gifts, try to excel in gifts that build up the church.

13
所以那說方言的、就當求著能繙出來。

For this reason anyone who speaks in a tongue should pray that he may interpret what he says.

14
我若用方言禱告、是我的靈禱告.但我的悟性沒有果效。

For if I pray in a tongue, my spirit prays, but my mind is unfruitful.

15
這卻怎麼樣呢.我要用靈禱告、也要用悟性禱告.我要用靈歌唱、也要用悟性歌唱。

So what shall I do? I will pray with my spirit, but I will also pray with my mind; I will sing with my spirit, but I will also sing with my mind.

16
不然、你用靈祝謝、那在座不通方言的人、既然不明白你的話、怎能在你感謝的時候說阿們呢。

If you are praising God with your spirit, how can one who finds himself among those who do not understand say "Amen" to your thanksgiving, since he does not know what you are saying?

17
你感謝的固然是好、無奈不能造就別人。

You may be giving thanks well enough, but the other man is not edified.

18
我感謝 神、我說方言比你們眾人還多.

I thank God that I speak in tongues more than all of you.

19
但在教會中、寧可用悟性說五句教導人的話、強如說萬句方言。

But in the church I would rather speak five intelligible words to instruct others than ten thousand words in a tongue.

20
弟兄們、在心志上不要作小孩子.然而在惡事上要作嬰孩.在心志上總要作大人。

Brothers, stop thinking like children. In regard to evil be infants, but in your thinking be adults.

21
律法上記著說、『主說、我要用外邦人的舌頭、和外邦人的嘴唇、向這百姓說話.雖然如此、他們還是不聽從我。』

In the Law it is written: "Through men of strange tongues and through the lips of foreigners I will speak to this people, but even then they will not listen to me," says the Lord.

22
這樣看來、說方言、不是為信的人作證據、乃是為不信的人.作先知講道、不是為不信的人作證據、乃是為信的人。

Tongues, then, are a sign, not for believers but for unbelievers; prophecy, however, is for believers, not for unbelievers.

23
所以全教會聚在一處的時候、若都說方言、偶然有不通方言的、或是不信的人進來、豈不說你們癲狂了麼。

So if the whole church comes together and everyone speaks in tongues, and some who do not understand or some unbelievers come in, will they not say that you are out of your mind?

24
若都作先知講道、偶然有不信的、或是不通方言的人進來、就被眾人勸醒、被眾人審明.

But if an unbeliever or someone who does not understand comes in while everybody is prophesying, he will be convinced by all that he is a sinner and will be judged by all,

25
他心裡的隱情顯露出來、就必將臉伏地、敬拜 神、說 神真是在你們中間了。

and the secrets of his heart will be laid bare. So he will fall down and worship God, exclaiming, "God is really among you!"

26
弟兄們、這卻怎麼樣呢.你們聚會的時候、各人或有詩歌、或有教訓、或有啟示、或有方言、或有繙出來的話.凡事都當造就人。

What then shall we say, brothers? When you come together, everyone has a hymn, or a word of instruction, a revelation, a tongue or an interpretation. All of these must be done for the strengthening of the church.

27
若有說方言的、只好兩個人、至多三個人、且要輪流著說、也要一個人繙出來.

If anyone speaks in a tongue, two--or at the most three--should speak, one at a time, and someone must interpret.

28
若沒有人繙、就當在會中閉口.只對自己和 神說、就是了。

If there is no interpreter, the speaker should keep quiet in the church and speak to himself and God.

29
至於作先知講道的、只好兩個人、或是三個人、其餘的就當慎思明辨。

Two or three prophets should speak, and the others should weigh carefully what is said.

30
若旁邊坐著的得了啟示、那先說話的就當閉口不言。

And if a revelation comes to someone who is sitting down, the first speaker should stop.

31
因為你們都可以一個一個的作先知講道、叫眾人學道理.叫眾人得勸勉。

For you can all prophesy in turn so that everyone may be instructed and encouraged.

32
先知的靈、原是順服先知的.

The spirits of prophets are subject to the control of prophets.

33
因為 神不是叫人混亂、乃是叫人安靜。

For God is not a God of disorder but of peace. As in all the congregations of the saints,

34
婦女在會中要閉口不言、像在聖徒的眾教會一樣.因為不准他們說話.他們總要順服、正如律法所說的。

women should remain silent in the churches. They are not allowed to speak, but must be in submission, as the Law says.

35
他們若要學甚麼、可以在家裡問自己的丈夫.因為婦女在會中說話原是可恥的。

If they want to inquire about something, they should ask their own husbands at home; for it is disgraceful for a woman to speak in the church.

36
 神的道理、豈是從你們出來麼.豈是單臨到你們麼。

Did the word of God originate with you? Or are you the only people it has reached?

37
若有人以為自己是先知、或是屬靈的、就該知道、我所寫給你們的是主的命令。

If anybody thinks he is a prophet or spiritually gifted, let him acknowledge that what I am writing to you is the Lord's command.

38
若有不知道的、就由他不知道罷。

If he ignores this, he himself will be ignored.

39
所以弟兄們、你們要切慕作先知講道、也不要禁止說方言。

Therefore, my brothers, be eager to prophesy, and do not forbid speaking in tongues.

40
凡事都要規規矩矩的按著次序行。

But everything should be done in a fitting and orderly way.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16



和合本简体
和合本繁體
吕振中版
思高版
新译本
文理版
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국의
한국의 NKRV
한국의 KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |