| 1 | (大å«çš„诗。)ä¸è¦ä¸ºä½œæ¶çš„,心怀ä¸å¹³ï¼Œä¹Ÿä¸è¦å‘那行ä¸ä¹‰çš„,生出嫉妒。
Of David. Do not fret because of evil men or be envious of those who do wrong;
| |
| 2 | å› ä¸ºä»–ä»¬å¦‚è‰å¿«è¢«å‰²ä¸‹ï¼Œåˆå¦‚é’èœå¿«è¦æž¯å¹²ã€‚
for like the grass they will soon wither, like green plants they will soon die away.
| |
| 3 | ä½ å½“å€šé 耶和åŽè€Œè¡Œå–„。ä½åœ¨åœ°ä¸Šï¼Œä»¥ä»–的信实为粮。
Trust in the LORD and do good; dwell in the land and enjoy safe pasture.
| |
| 4 | åˆè¦ä»¥è€¶å’ŒåŽä¸ºä¹ã€‚ä»–å°±å°†ä½ å¿ƒé‡Œæ‰€æ±‚çš„èµç»™ä½ 。
Delight yourself in the LORD and he will give you the desires of your heart.
| |
| 5 | å½“å°†ä½ çš„äº‹äº¤æ‰˜è€¶å’ŒåŽï¼Œå¹¶å€šé 他,他就必æˆå…¨ã€‚
Commit your way to the LORD; trust in him and he will do this:
| |
| 6 | ä»–è¦ä½¿ä½ 的公义,如光å‘å‡ºï¼Œä½¿ä½ çš„å…¬å¹³ï¼Œæ˜Žå¦‚æ£åˆã€‚
He will make your righteousness shine like the dawn, the justice of your cause like the noonday sun.
| |
| 7 | ä½ å½“é»˜ç„¶å€šé 耶和åŽï¼Œè€æ€§ç‰å€™ä»–。ä¸è¦å› é‚£é“路通达的,和那æ¶è°‹æˆå°±çš„,心怀ä¸å¹³ã€‚
Be still before the LORD and wait patiently for him; do not fret when men succeed in their ways, when they carry out their wicked schemes.
| |
| 8 | 当æ¢ä½æ€’气,离弃忿怒。ä¸è¦å¿ƒæ€€ä¸å¹³ï¼Œä»¥è‡´ä½œæ¶ã€‚
Refrain from anger and turn from wrath; do not fret--it leads only to evil.
| |
| 9 | å› ä¸ºä½œæ¶çš„,必被剪除。惟有ç‰å€™è€¶å’ŒåŽçš„,必承å—地土。
For evil men will be cut off, but those who hope in the LORD will inherit the land.
| |
| 10 | 还有片时,æ¶äººè¦å½’äºŽæ— æœ‰ã€‚ä½ å°±æ˜¯ç»†å¯Ÿä»–çš„ä½å¤„,也è¦å½’äºŽæ— æœ‰ã€‚
A little while, and the wicked will be no more; though you look for them, they will not be found.
| |
| 11 | 但谦å‘人必承å—地土,以丰盛的平安为ä¹ã€‚
But the meek will inherit the land and enjoy great peace.
| |
| 12 | æ¶äººè®¾è°‹å®³ä¹‰äººï¼Œåˆå‘他咬牙。
The wicked plot against the righteous and gnash their teeth at them;
| |
| 13 | 主è¦ç¬‘ä»–ï¼Œå› è§ä»–å—罚的日åå°†è¦æ¥åˆ°ã€‚
but the Lord laughs at the wicked, for he knows their day is coming.
| |
| 14 | æ¶äººå·²ç»å¼“上弦,刀出鞘,è¦æ‰“倒困苦穷ä¹çš„人,è¦æ€å®³è¡ŒåŠ¨æ£ç›´çš„人。
The wicked draw the sword and bend the bow to bring down the poor and needy, to slay those whose ways are upright.
| |
| 15 | 他们的刀,必刺入自己的心,他们的弓,必被折æ–。
But their swords will pierce their own hearts, and their bows will be broken.
| |
| 16 | 一个义人所有的虽少,强过许多æ¶äººçš„富余。
Better the little that the righteous have than the wealth of many wicked;
| |
| 17 | å› ä¸ºæ¶äººçš„膀臂,必被折æ–。但耶和åŽæ˜¯æ‰¶æŒä¹‰äººã€‚
for the power of the wicked will be broken, but the LORD upholds the righteous.
| |
| 18 | 耶和åŽçŸ¥é“完全人的日å。他们的产业,è¦å˜åˆ°æ°¸è¿œã€‚
The days of the blameless are known to the LORD, and their inheritance will endure forever.
| |
| 19 | 他们在急难的时候,ä¸è‡³ç¾žæ„§ï¼Œåœ¨é¥¥è’çš„æ—¥å,必得饱足。
In times of disaster they will not wither; in days of famine they will enjoy plenty.
| |
| 20 | æ¶äººå´è¦ç亡。耶和åŽçš„仇敌,è¦åƒç¾Šç¾”的脂油。(或作åƒè‰åœ°çš„åŽç¾Žï¼‰ä»–们è¦æ¶ˆç,è¦å¦‚烟消ç。
But the wicked will perish: The LORD'S enemies will be like the beauty of the fields, they will vanish--vanish like smoke.
| |
| 21 | æ¶äººå€Ÿè´·è€Œä¸å¿è¿˜ã€‚义人å´æ©å¾…人,并且施èˆã€‚
The wicked borrow and do not repay, but the righteous give generously;
| |
| 22 | 蒙耶和åŽèµç¦çš„,必承å—地土。被他咒诅的,必被剪除。
those the LORD blesses will inherit the land, but those he curses will be cut off.
| |
| 23 | 义人的脚æ¥ï¼Œè¢«è€¶å’ŒåŽç«‹å®šã€‚ä»–çš„é“路,耶和åŽä¹Ÿå–œçˆ±ã€‚
If the LORD delights in a man's way, he makes his steps firm;
| |
| 24 | 他虽失脚,也ä¸è‡³å…¨èº«ä»†å€’ã€‚å› ä¸ºè€¶å’ŒåŽç”¨æ‰‹æ€æ‰¶ä»–。(或作æ€æ‰¶ä»–的手)
though he stumble, he will not fall, for the LORD upholds him with his hand.
| |
| 25 | 我从å‰å¹´å¹¼ï¼ŒçŽ°åœ¨å¹´è€ï¼Œå´æœªè§è¿‡ä¹‰äººè¢«å¼ƒã€‚也未è§è¿‡ä»–çš„åŽè£”讨é¥ã€‚
I was young and now I am old, yet I have never seen the righteous forsaken or their children begging bread.
| |
| 26 | 他终日æ©å¾…人,借给人。他的åŽè£”也蒙ç¦ã€‚
They are always generous and lend freely; their children will be blessed.
| |
| 27 | ä½ å½“ç¦»æ¶è¡Œå–„,就å¯æ°¸è¿œå®‰å±…。
Turn from evil and do good; then you will dwell in the land forever.
| |
| 28 | å› ä¸ºè€¶å’ŒåŽå–œçˆ±å…¬å¹³ï¼Œä¸æ’‡å¼ƒä»–的圣民。他们永蒙ä¿ä½‘。但æ¶äººçš„åŽè£”,必被剪除。
For the LORD loves the just and will not forsake his faithful ones. They will be protected forever, but the offspring of the wicked will be cut off;
| |
| 29 | 义人必承å—地土,永居其上。
the righteous will inherit the land and dwell in it forever.
| |
| 30 | 义人的å£è°ˆè®ºæ™ºæ…§ï¼Œä»–的舌头讲说公平。
The mouth of the righteous man utters wisdom, and his tongue speaks what is just.
| |
| 31 | 神的律法在他心里。他的脚总ä¸æ»‘跌。
The law of his God is in his heart; his feet do not slip.
| |
| 32 | æ¶äººçª¥æŽ¢ä¹‰äººï¼Œæƒ³è¦æ€ä»–。
The wicked lie in wait for the righteous, seeking their very lives;
| |
| 33 | 耶和åŽå¿…ä¸æ’‡ä»–在æ¶äººæ‰‹ä¸ï¼Œå½“审判的时候,也ä¸å®šä»–的罪。
but the LORD will not leave them in their power or let them be condemned when brought to trial.
| |
| 34 | ä½ å½“ç‰å€™è€¶å’ŒåŽï¼Œéµå®ˆä»–çš„é“ï¼Œä»–å°±æŠ¬ä¸¾ä½ ï¼Œä½¿ä½ æ‰¿å—地土。æ¶äººè¢«å‰ªé™¤çš„æ—¶å€™ï¼Œä½ å¿…çœ‹è§ã€‚
Wait for the LORD and keep his way. He will exalt you to inherit the land; when the wicked are cut off, you will see it.
| |
| 35 | 我è§è¿‡æ¶äººå¤§æœ‰åŠ¿åŠ›ï¼Œå¥½åƒä¸€æ ¹é’ç¿ æ ‘åœ¨æœ¬åœŸç”Ÿå‘。
I have seen a wicked and ruthless man flourishing like a green tree in its native soil,
| |
| 36 | 有人从那里ç»è¿‡ï¼Œä¸æ–™ï¼Œä»–没有了。我也寻找他,å´å¯»ä¸ç€ã€‚
but he soon passed away and was no more; though I looked for him, he could not be found.
| |
| 37 | ä½ è¦ç»†å¯Ÿé‚£å®Œå…¨äººï¼Œè§‚看那æ£ç›´äººã€‚å› ä¸ºå’Œå¹³äººæœ‰å¥½ç»“å±€ã€‚
Consider the blameless, observe the upright; there is a future for the man of peace.
| |
| 38 | 至于犯法的人,必一åŒçç»ã€‚æ¶äººç»ˆå¿…剪除。
But all sinners will be destroyed; the future of the wicked will be cut off.
| |
| 39 | 但义人得救,是由于耶和åŽã€‚他在患难时作他们的è¥å¯¨ã€‚
The salvation of the righteous comes from the LORD; he is their stronghold in time of trouble.
| |
| 40 | 耶和åŽå¸®åŠ©ä»–们,解救他们。他解救他们脱离æ¶äººï¼ŒæŠŠä»–们救出æ¥ï¼Œå› 为他们投é 他。
The LORD helps them and delivers them; he delivers them from the wicked and saves them, because they take refuge in him.
| |