| 1 | (大å«çš„诗æŒã€‚)神阿,我心åšå®šã€‚我å£ï¼ˆåŽŸæ–‡ä½œè£è€€ï¼‰è¦å”±è¯—æŒé¢‚。
A song. A psalm of David. My heart is steadfast, O God; I will sing and make music with all my soul.
| |
| 2 | ç´ç‘Ÿé˜¿ï¼Œä½ 们当醒起。我自己è¦æžæ—©é†’起。
Awake, harp and lyre! I will awaken the dawn.
| |
| 3 | 耶和åŽé˜¿ï¼Œæˆ‘è¦åœ¨ä¸‡æ°‘ä¸ç§°è°¢ä½ ,在列邦ä¸æŒé¢‚ä½ ã€‚
I will praise you, O LORD, among the nations; I will sing of you among the peoples.
| |
| 4 | å› ä¸ºï¼Œä½ çš„æ…ˆçˆ±ï¼Œå¤§è¿‡è¯¸å¤©ï¼›ä½ çš„è¯šå®žï¼Œè¾¾åˆ°ç©¹è‹ã€‚
For great is your love, higher than the heavens; your faithfulness reaches to the skies.
| |
| 5 | ç¥žé˜¿ï¼Œæ„¿ä½ å´‡é«˜è¿‡äºŽè¯¸å¤©ã€‚æ„¿ä½ çš„è£è€€ï¼Œé«˜è¿‡å…¨åœ°ã€‚
Be exalted, O God, above the heavens, and let your glory be over all the earth.
| |
| 6 | æ±‚ä½ åº”å…我们,用å³æ‰‹æ‹¯æ•‘我们,好å«ä½ 所亲爱的人得救。
Save us and help us with your right hand, that those you love may be delivered.
| |
| 7 | 神已ç»æŒ‡ç€ä»–的圣æ´è¯´ï¼ˆè¯´æˆ–作应许我),我è¦æ¬¢ä¹ã€‚我è¦åˆ†å¼€ç¤ºå‰‘,丈é‡ç–割谷。
God has spoken from his sanctuary: "In triumph I will parcel out Shechem and measure off the Valley of Succoth.
| |
| 8 | 基列是我的。玛拿西是我的。以法莲是护å«æˆ‘头的。犹大是我的æ–。
Gilead is mine, Manasseh is mine; Ephraim is my helmet, Judah my scepter.
| |
| 9 | 摩押是我的æ²æµ´ç›†ã€‚我è¦å‘ä»¥ä¸œæŠ›éž‹ã€‚æˆ‘å¿…å› èƒœéžåˆ©å£«å‘¼å–Šã€‚
Moab is my washbasin, upon Edom I toss my sandal; over Philistia I shout in triumph."
| |
| 10 | è°èƒ½é¢†æˆ‘è¿›åšå›ºåŸŽã€‚è°èƒ½å¼•æˆ‘到以东地。
Who will bring me to the fortified city? Who will lead me to Edom?
| |
| 11 | ç¥žé˜¿ï¼Œä½ ä¸æ˜¯ä¸¢å¼ƒäº†æˆ‘们å—ï¼Ÿç¥žé˜¿ï¼Œä½ ä¸å’Œæˆ‘们的军兵åŒåŽ»å—?
Is it not you, O God, you who have rejected us and no longer go out with our armies?
| |
| 12 | æ±‚ä½ å¸®åŠ©æˆ‘ä»¬æ”»å‡»æ•Œäººï¼Œå› ä¸ºäººçš„å¸®åŠ©æ˜¯æž‰ç„¶çš„ã€‚
Give us aid against the enemy, for the help of man is worthless.
| |
| 13 | 我们倚é 神,æ‰å¾—æ–½å±•å¤§èƒ½ï¼Œå› ä¸ºè·µè¸æˆ‘们敌人的就是他。
With God we will gain the victory, and he will trample down our enemies.
| |