| 1 | (大å«çš„诗。)耶和åŽé˜¿ï¼Œæˆ‘çš„å¿ƒä»°æœ›ä½ ã€‚
Of David. To you, O LORD, I lift up my soul;
| |
| 2 | æˆ‘çš„ç¥žé˜¿ï¼Œæˆ‘ç´ æ¥å€šé ä½ ã€‚æ±‚ä½ ä¸è¦å«æˆ‘羞愧。ä¸è¦å«æˆ‘的仇敌å‘我夸胜。
in you I trust, O my God. Do not let me be put to shame, nor let my enemies triumph over me.
| |
| 3 | 凡ç‰å€™ä½ çš„å¿…ä¸ç¾žæ„§ã€‚æƒŸæœ‰é‚£æ— æ•…è¡Œå¥¸è¯ˆçš„ï¼Œå¿…è¦ç¾žæ„§ã€‚
No one whose hope is in you will ever be put to shame, but they will be put to shame who are treacherous without excuse.
| |
| 4 | 耶和åŽé˜¿ï¼Œæ±‚ä½ å°†ä½ çš„é“æŒ‡ç¤ºæˆ‘ï¼Œå°†ä½ çš„è·¯æ•™è®æˆ‘。
Show me your ways, O LORD, teach me your paths;
| |
| 5 | æ±‚ä½ ä»¥ä½ çš„çœŸç†å¼•å¯¼æˆ‘,教è®æˆ‘ã€‚å› ä¸ºä½ æ˜¯æ•‘æˆ‘çš„ç¥žã€‚æˆ‘ç»ˆæ—¥ç‰å€™ä½ 。
guide me in your truth and teach me, for you are God my Savior, and my hope is in you all day long.
| |
| 6 | 耶和åŽé˜¿ï¼Œæ±‚ä½ è®°å¿µä½ çš„æ€œæ‚¯å’Œæ…ˆçˆ±ã€‚å› ä¸ºè¿™æ˜¯äº˜å¤ä»¥æ¥æ‰€å¸¸æœ‰çš„。
Remember, O LORD, your great mercy and love, for they are from of old.
| |
| 7 | æ±‚ä½ ä¸è¦è®°å¿µæˆ‘幼年的罪愆,和我的过犯。耶和åŽé˜¿ï¼Œæ±‚ä½ å› ä½ çš„æ©æƒ ï¼ŒæŒ‰ä½ çš„æ…ˆçˆ±è®°å¿µæˆ‘ã€‚
Remember not the sins of my youth and my rebellious ways; according to your love remember me, for you are good, O LORD.
| |
| 8 | 耶和åŽæ˜¯è‰¯å–„æ£ç›´çš„。所以他必指示罪人走æ£è·¯ã€‚
Good and upright is the LORD; therefore he instructs sinners in his ways.
| |
| 9 | 他必按公平引领谦å‘人,将他的é“æ•™è®ä»–们。
He guides the humble in what is right and teaches them his way.
| |
| 10 | 凡éµå®ˆä»–的约和他法度的人,耶和åŽéƒ½ä»¥æ…ˆçˆ±è¯šå®žå¾…他。
All the ways of the LORD are loving and faithful for those who keep the demands of his covenant.
| |
| 11 | 耶和åŽé˜¿ï¼Œæ±‚ä½ å› ä½ çš„å赦å…æˆ‘çš„ç½ªï¼Œå› ä¸ºæˆ‘çš„ç½ªé‡å¤§ã€‚
For the sake of your name, O LORD, forgive my iniquity, though it is great.
| |
| 12 | è°æ•¬ç•è€¶å’ŒåŽï¼Œè€¶å’ŒåŽå¿…指示他当选择的é“路。
Who, then, is the man that fears the LORD? He will instruct him in the way chosen for him.
| |
| 13 | 他必安然居ä½ã€‚ä»–çš„åŽè£”必承å—地土。
He will spend his days in prosperity, and his descendants will inherit the land.
| |
| 14 | 耶和åŽä¸Žæ•¬ç•ä»–的人亲密。他必将自己的约指示他们。
The LORD confides in those who fear him; he makes his covenant known to them.
| |
| 15 | 我的眼目时常仰望耶和åŽã€‚å› ä¸ºä»–å¿…å°†æˆ‘çš„è„šä»Žç½‘é‡Œæ‹‰å‡ºæ¥ã€‚
My eyes are ever on the LORD, for only he will release my feet from the snare.
| |
| 16 | æ±‚ä½ è½¬å‘我,怜æ¤æˆ‘ï¼Œå› ä¸ºæˆ‘æ˜¯å¤ç‹¬å›°è‹¦ã€‚
Turn to me and be gracious to me, for I am lonely and afflicted.
| |
| 17 | 我心里的æ„è‹¦ç”šå¤šã€‚æ±‚ä½ æ•‘æˆ‘è„±ç¦»æˆ‘çš„ç¥¸æ‚£ã€‚
The troubles of my heart have multiplied; free me from my anguish.
| |
| 18 | æ±‚ä½ çœ‹é¡¾æˆ‘çš„å›°è‹¦ï¼Œæˆ‘çš„è‰°éš¾ï¼Œèµ¦å…我一切的罪。
Look upon my affliction and my distress and take away all my sins.
| |
| 19 | æ±‚ä½ å¯Ÿçœ‹æˆ‘çš„ä»‡æ•Œï¼Œå› ä¸ºä»–ä»¬äººå¤šã€‚å¹¶ä¸”ç—›ç—›çš„æ¨æˆ‘。
See how my enemies have increased and how fiercely they hate me!
| |
| 20 | æ±‚ä½ ä¿æŠ¤æˆ‘的性命,æ救我,使我ä¸è‡³ç¾žæ„§ï¼Œå› 为我投é ä½ ã€‚
Guard my life and rescue me; let me not be put to shame, for I take refuge in you.
| |
| 21 | 愿纯全æ£ç›´ä¿å®ˆæˆ‘ï¼Œå› ä¸ºæˆ‘ç‰å€™ä½ 。
May integrity and uprightness protect me, because my hope is in you.
| |
| 22 | ç¥žé˜¿ï¼Œæ±‚ä½ æ•‘èµŽä»¥è‰²åˆ—è„±ç¦»ä»–ä¸€åˆ‡çš„æ„苦。
Redeem Israel, O God, from all their troubles!
| |