| 1 | 〔å¯æ‹‰å¾Œè£”çš„è©©ã€äº¤èˆ‡ä¼¶é•·ã€‚〕耶和è¯é˜¿ã€ä½ 已經å‘ä½ çš„åœ°æ–½æ©ã€æ•‘回被擄的雅å„。
For the director of music. Of the Sons of Korah. A psalm. You showed favor to your land, O LORD; you restored the fortunes of Jacob.
| |
| 2 | ä½ èµ¦å…äº†ä½ ç™¾å§“çš„ç½ªå½ã€é®è“‹äº†ä»–們一切的éŽçŠ¯ã€‚〔細拉〕
You forgave the iniquity of your people and covered all their sins. Selah
| |
| 3 | ä½ æ”¶è½‰äº†æ‰€ç™¼çš„å¿¿æ€’ã€å’Œä½ 猛烈的怒氣。
You set aside all your wrath and turned from your fierce anger.
| |
| 4 | 拯救我們的 神阿ã€æ±‚ä½ ä½¿æˆ‘å€‘å›žè½‰ã€å«ä½ 的惱æ¨å‘我們æ¢æ¯ã€‚
Restore us again, O God our Savior, and put away your displeasure toward us.
| |
| 5 | ä½ è¦å‘我們發怒到永é 麼ã€ä½ è¦å°‡ä½ 的怒氣延留到è¬ä»£éº¼ï¼Ž
Will you be angry with us forever? Will you prolong your anger through all generations?
| |
| 6 | ä½ ä¸å†å°‡æˆ‘們救活ã€ä½¿ä½ 的百姓é ä½ æ¡å–œéº¼ã€‚
Will you not revive us again, that your people may rejoice in you?
| |
| 7 | 耶和è¯é˜¿ã€æ±‚ä½ ä½¿æˆ‘å€‘å¾—è¦‹ä½ çš„æ…ˆæ„›ã€åˆå°‡ä½ çš„æ•‘æ©è³œçµ¦æˆ‘們。
Show us your unfailing love, O LORD, and grant us your salvation.
| |
| 8 | 我è¦è½ã€€ç¥žè€¶å’Œè¯æ‰€èªªçš„è©±ï¼Žå› ç‚ºä»–å¿…æ‡‰è¨±å°‡å¹³å®‰è³œçµ¦ä»–çš„ç™¾å§“ã€ä»–çš„è–民.他們å»ä¸å¯å†è½‰åŽ»å¦„行。
I will listen to what God the LORD will say; he promises peace to his people, his saints--but let them not return to folly.
| |
| 9 | ä»–çš„æ•‘æ©ã€èª 然與敬ç•ä»–的人相近ã€å«æ¦®è€€ä½åœ¨æˆ‘們的地上。
Surely his salvation is near those who fear him, that his glory may dwell in our land.
| |
| 10 | æ…ˆæ„›å’Œèª å¯¦ã€å½¼æ¤ç›¸é‡ï¼Žå…¬ç¾©å’Œå¹³å®‰ã€å½¼æ¤ç›¸è¦ªï¼Ž
Love and faithfulness meet together; righteousness and peace kiss each other.
| |
| 11 | èª å¯¦å¾žåœ°è€Œç”Ÿã€å…¬ç¾©å¾žå¤©è€Œç¾ã€‚
Faithfulness springs forth from the earth, and righteousness looks down from heaven.
| |
| 12 | 耶和è¯å¿…將好處賜給我們.我們的地ã€ä¹Ÿè¦å¤šå‡ºåœŸç”¢ã€‚
The LORD will indeed give what is good, and our land will yield its harvest.
| |
| 13 | 公義è¦è¡Œåœ¨ä»–é¢å‰ã€å«ä»–的腳蹤ã€æˆç‚ºå¯èµ°çš„路。
Righteousness goes before him and prepares the way for his steps.
| |