| 1 | 以色列人的æ—长,åƒå¤«é•¿ï¼Œç™¾å¤«é•¿ï¼Œå’Œå®˜é•¿éƒ½åˆ†å®šç次,æ¯ç是二万四åƒäººï¼Œå‘¨å¹´æŒ‰æœˆè½®æµï¼Œæ›¿æ¢å‡ºå…¥æœäº‹çŽ‹ã€‚
This is the list of the Israelites--heads of families, commanders of thousands and commanders of hundreds, and their officers, who served the king in all that concerned the army divisions that were on duty month by month throughout the year. Each division consisted of 24,000 men.
| |
| 2 | æ£æœˆç¬¬ä¸€ççš„ç长是撒巴第业的儿å雅朔ç。他ç内有二万四åƒäººã€‚
In charge of the first division, for the first month, was Jashobeam son of Zabdiel. There were 24,000 men in his division.
| |
| 3 | 他是法勒斯的åå™ï¼Œç»Ÿç®¡æ£æœˆç的一切军长。
He was a descendant of Perez and chief of all the army officers for the first month.
| |
| 4 | 二月的ç长是亚哈希人朵代,还有副官密基罗。他ç内有二万四åƒäººã€‚
In charge of the division for the second month was Dodai the Ahohite; Mikloth was the leader of his division. There were 24,000 men in his division.
| |
| 5 | 三月第三ççš„ç长(原文作军长下åŒï¼‰æ˜¯ç¥å¸è€¶ä½•è€¶å¤§çš„å„¿å比拿雅。他ç内有二万四åƒäººã€‚
The third army commander, for the third month, was Benaiah son of Jehoiada the priest. He was chief and there were 24,000 men in his division.
| |
| 6 | 这比拿雅是那三å人ä¸çš„勇士,管ç†é‚£ä¸‰å人。他ç内åˆæœ‰ä»–å„¿åæš—ç±³è¨æ‹”。
This was the Benaiah who was a mighty man among the Thirty and was over the Thirty. His son Ammizabad was in charge of his division.
| |
| 7 | 四月第四ççš„ç长是约押的兄弟亚撒黑。接ç»ä»–的是他儿å西巴第雅。他ç内有二万四åƒäººã€‚
The fourth, for the fourth month, was Asahel the brother of Joab; his son Zebadiah was his successor. There were 24,000 men in his division.
| |
| 8 | 五月第五ççš„ç长是伊斯拉人çŠåˆã€‚ä»–ç内有二万四åƒäººã€‚
The fifth, for the fifth month, was the commander Shamhuth the Izrahite. There were 24,000 men in his division.
| |
| 9 | å…月第å…ççš„ç长是æ哥亚人益å‰çš„å„¿å以拉。他ç内有二万四åƒäººã€‚
The sixth, for the sixth month, was Ira the son of Ikkesh the Tekoite. There were 24,000 men in his division.
| |
| 10 | 七月第七ççš„ç长是以法莲æ—比伦人希利斯。他ç内有二万四åƒäººã€‚
The seventh, for the seventh month, was Helez the Pelonite, an Ephraimite. There were 24,000 men in his division.
| |
| 11 | 八月第八ççš„ç长是谢拉æ—户沙人西比该。他ç内有二万四åƒäººã€‚
The eighth, for the eighth month, was Sibbecai the Hushathite, a Zerahite. There were 24,000 men in his division.
| |
| 12 | ä¹æœˆç¬¬ä¹ççš„ç长是便雅悯æ—亚拿çªäººäºšæ¯”以谢。他ç内有二万四åƒäººã€‚
The ninth, for the ninth month, was Abiezer the Anathothite, a Benjamite. There were 24,000 men in his division.
| |
| 13 | å月第åççš„ç长是谢拉æ—尼陀法人玛哈莱。他ç内有二万四åƒäººã€‚
The tenth, for the tenth month, was Maharai the Netophathite, a Zerahite. There were 24,000 men in his division.
| |
| 14 | å一月第å一ççš„ç长是以法莲æ—比拉顿人比拿雅。他ç内有二万四åƒäººã€‚
The eleventh, for the eleventh month, was Benaiah the Pirathonite, an Ephraimite. There were 24,000 men in his division.
| |
| 15 | å二月第å二ççš„ç长是俄陀è‚æ—尼陀法人黑玳。他ç内有二万四åƒäººã€‚
The twelfth, for the twelfth month, was Heldai the Netophathite, from the family of Othniel. There were 24,000 men in his division.
| |
| 16 | 管ç†ä»¥è‰²åˆ—众支派的记在下é¢ï¼Œç®¡æµä¾¿äººçš„是细基利的儿å以利以谢。管西缅人的是玛迦的儿å示法æ雅。
The officers over the tribes of Israel: over the Reubenites: Eliezer son of Zicri; over the Simeonites: Shephatiah son of Maacah;
| |
| 17 | 管利未人的是基æ¯åˆ©çš„å„¿å哈沙比雅。管亚伦åå™çš„是撒ç£ã€‚
over Levi: Hashabiah son of Kemuel; over Aaron: Zadok;
| |
| 18 | 管犹大人的是大å«çš„一个哥哥以利户,管以è¨è¿¦äººçš„是米迦勒的儿å暗利。
over Judah: Elihu, a brother of David; over Issachar: Omri son of Michael;
| |
| 19 | 管西布伦人的是俄巴第雅的儿å伊施玛雅。管拿弗他利人的是亚斯列的儿å耶利摩。
over Zebulun: Ishmaiah son of Obadiah; over Naphtali: Jerimoth son of Azriel;
| |
| 20 | 管以法莲人的是阿撒细雅的儿å何细亚。管玛拿西åŠæ”¯æ´¾çš„是毗大雅的儿å约ç¥ã€‚
over the Ephraimites: Hoshea son of Azaziah; over half the tribe of Manasseh: Joel son of Pedaiah;
| |
| 21 | 管基列地玛拿西那åŠæ”¯æ´¾çš„是撒迦利亚的儿å易多。管便雅悯人的是押尼ç¥çš„å„¿å雅西业。
over the half-tribe of Manasseh in Gilead: Iddo son of Zechariah; over Benjamin: Jaasiel son of Abner;
| |
| 22 | 管但人的是耶罗罕的儿å亚è¨åˆ—。以上是以色列众支派的首领。
over Dan: Azarel son of Jeroham. These were the officers over the tribes of Israel.
| |
| 23 | 以色列人二åå²ä»¥å†…的,大å«æ²¡æœ‰è®°å…¶æ•°ç›®ã€‚å› è€¶å’ŒåŽæ›¾åº”è®¸è¯´ï¼Œå¿…åŠ å¢žä»¥è‰²åˆ—äººå¦‚å¤©ä¸Šçš„æ˜Ÿé‚£æ ·å¤šã€‚
David did not take the number of the men twenty years old or less, because the LORD had promised to make Israel as numerous as the stars in the sky.
| |
| 24 | æ´—é²é›…çš„å„¿å约押动手数点,当时耶和åŽçš„çƒˆæ€’ä¸´åˆ°ä»¥è‰²åˆ—äººã€‚å› æ¤ï¼Œæ²¡æœ‰ç‚¹å®Œï¼Œæ•°ç›®ä¹Ÿæ²¡æœ‰å†™åœ¨å¤§å«çŽ‹è®°ä¸Šã€‚
Joab son of Zeruiah began to count the men but did not finish. Wrath came on Israel on account of this numbering, and the number was not entered in the book of the annals of King David.
| |
| 25 | 掌管王府库的是亚å çš„å„¿å押斯马å¨ã€‚掌管田野城邑æ‘庄ä¿éšœä¹‹ä»“库的是乌西雅的儿å约拿å•ã€‚
Azmaveth son of Adiel was in charge of the royal storehouses. Jonathan son of Uzziah was in charge of the storehouses in the outlying districts, in the towns, the villages and the watchtowers.
| |
| 26 | 掌管耕田ç§åœ°çš„是基绿的儿å以斯利。
Ezri son of Kelub was in charge of the field workers who farmed the land.
| |
| 27 | 掌管葡è„å›çš„是拉玛人示æ¯ã€‚掌管葡è„å›é…’窖的是实弗米人撒巴底。
Shimei the Ramathite was in charge of the vineyards. Zabdi the Shiphmite was in charge of the produce of the vineyards for the wine vats.
| |
| 28 | æŽŒç®¡é«˜åŽŸæ©„æ¦„æ ‘å’Œæ¡‘æ ‘çš„æ˜¯åŸºç¬¬åˆ©äººå·´å‹’å“ˆå—。掌管油库的是约阿施。
Baal-Hanan the Gederite was in charge of the olive and sycamore-fig trees in the western foothills. Joash was in charge of the supplies of olive oil.
| |
| 29 | 掌管沙仑牧放牛群的是沙仑人施æ赉。掌管山谷牧养牛群的是亚第赉的儿å沙法。
Shitrai the Sharonite was in charge of the herds grazing in Sharon. Shaphat son of Adlai was in charge of the herds in the valleys.
| |
| 30 | 掌管驼群的是以实玛利人阿比勒。掌管驴群的是米仑人耶希底亚。掌管羊群的是å¤ç”²äººé›…悉。
Obil the Ishmaelite was in charge of the camels. Jehdeiah the Meronothite was in charge of the donkeys.
| |
| 31 | 这都是给大å«çŽ‹æŽŒç®¡äº§ä¸šçš„。
Jaziz the Hagrite was in charge of the flocks. All these were the officials in charge of King David's property.
| |
| 32 | 大å«çš„å”å”约拿å•ä½œè°‹å£«ã€‚这人有智慧,åˆä½œä¹¦è®°ã€‚哈摩尼的儿å耶æ‡ä½œçŽ‹ä¼—å的师傅。
Jonathan, David's uncle, was a counselor, a man of insight and a scribe. Jehiel son of Hacmoni took care of the king's sons.
| |
| 33 | 亚希多弗也作王的谋士。亚基人户ç›ä½œçŽ‹çš„陪伴。
Ahithophel was the king's counselor. Hushai the Arkite was the king's friend.
| |
| 34 | 亚希多弗之åŽï¼Œæœ‰æ¯”æ‹¿é›…çš„å„¿å耶何耶大和亚比亚他接ç»ä»–作谋士。约押作王的元帅。
Ahithophel was succeeded by Jehoiada son of Benaiah and by Abiathar. Joab was the commander of the royal army.
| |