| 1 | 耶和华阿,我投靠你。求你叫我永不羞愧。
In you, O LORD, I have taken refuge; let me never be put to shame.
| |
| 2 | 求你凭你的公义搭救我,救拔我,侧耳听我,拯救我。
Rescue me and deliver me in your righteousness; turn your ear to me and save me.
| |
| 3 | 求你作我常住的磐石。你已经命定要救我。因为你是我的岩石,我的山寨。
Be my rock of refuge, to which I can always go; give the command to save me, for you are my rock and my fortress.
| |
| 4 | 我的神阿,求你救我脱离恶人的手,脱离不义和残暴之人的手。
Deliver me, O my God, from the hand of the wicked, from the grasp of evil and cruel men.
| |
| 5 | 主耶和华阿,你是我所盼望的。从我年幼你是我所倚靠的。
For you have been my hope, O Sovereign LORD, my confidence since my youth.
| |
| 6 | 我从出母胎被你扶持。使我出母腹的是你。我必常常赞美你。
From birth I have relied on you; you brought me forth from my mother's womb. I will ever praise you.
| |
| 7 | 许多人以我为怪。但你是我坚固的避难所。
I have become like a portent to many, but you are my strong refuge.
| |
| 8 | 你的赞美,你的荣耀,终日必满了我的口。
My mouth is filled with your praise, declaring your splendor all day long.
| |
| 9 | 我年老的时候,求你不要丢弃我。我力气衰弱的时候,求你不要离弃我。
Do not cast me away when I am old; do not forsake me when my strength is gone.
| |
| 10 | 我的仇敌议论我。那些窥探要害我命的彼此商议,
For my enemies speak against me; those who wait to kill me conspire together.
| |
| 11 | 说,神已经离弃他。我们追赶他,捉拿他吧。因为没有人搭救。
They say, "God has forsaken him; pursue him and seize him, for no one will rescue him."
| |
| 12 | 神阿,求你不要远离我。我的神阿,求你速速帮助我。
Be not far from me, O God; come quickly, O my God, to help me.
| |
| 13 | 愿那与我性命为敌的,羞愧被灭。愿那谋害我的,受辱蒙羞。
May my accusers perish in shame; may those who want to harm me be covered with scorn and disgrace.
| |
| 14 | 我却要常常盼望,并要越发赞美你。
But as for me, I will always have hope; I will praise you more and more.
| |
| 15 | 我的口终日要述说你的公义,和你的救恩。因我不计其数。
My mouth will tell of your righteousness, of your salvation all day long, though I know not its measure.
| |
| 16 | 我要来说主耶和华大能的事。我单要提说你的公义。
I will come and proclaim your mighty acts, O Sovereign LORD; I will proclaim your righteousness, yours alone.
| |
| 17 | 神阿,自我年幼时,你就教训我。直到如今,我传扬你奇妙的作为。
Since my youth, O God, you have taught me, and to this day I declare your marvelous deeds.
| |
| 18 | 神阿,我到年老发白的时候,求你不要离弃我,等我将你的能力指示下代,将你的大能指示后世的人。
Even when I am old and gray, do not forsake me, O God, till I declare your power to the next generation, your might to all who are to come.
| |
| 19 | 神阿,你的公义甚高。行过大事的神阿,谁能象你。
Your righteousness reaches to the skies, O God, you who have done great things. Who, O God, is like you?
| |
| 20 | 你是叫我们多经历重大急难的,必使我们复活。从地的深处救上来。
Though you have made me see troubles, many and bitter, you will restore my life again; from the depths of the earth you will again bring me up.
| |
| 21 | 求你使我越发昌大,又转来安慰我。
You will increase my honor and comfort me once again.
| |
| 22 | 我的神阿,我要鼓瑟称赞你,称赞你的诚实。以色列的圣者阿,我要弹琴歌颂你。
I will praise you with the harp for your faithfulness, O my God; I will sing praise to you with the lyre, O Holy One of Israel.
| |
| 23 | 我歌颂你的时候,我的嘴唇,和你所赎我的灵魂,都必欢呼。
My lips will shout for joy when I sing praise to you--I, whom you have redeemed.
| |
| 24 | 并且我的舌头,必终日讲论你的公义,因为那些谋害我的人,已经蒙羞受辱了。
My tongue will tell of your righteous acts all day long, for those who wanted to harm me have been put to shame and confusion.
| |