book 4
1
此后,我观看,见天上有门开了,我初次听见好像吹号的声音,对我说,你上到这里来,我要将以后必成的事指示你。

After this I looked, and there before me was a door standing open in heaven. And the voice I had first heard speaking to me like a trumpet said, "Come up here, and I will show you what must take place after this."

2
我立刻被圣灵感动,见有一个宝座安置在天上,又有一位坐在宝座上。

At once I was in the Spirit, and there before me was a throne in heaven with someone sitting on it.

3
看那坐着的,好像碧玉和红宝石。又有虹围着宝座,好像绿宝石。

And the one who sat there had the appearance of jasper and carnelian. A rainbow, resembling an emerald, encircled the throne.

4
宝座的周围,又有二十四个座位,其上坐着二十四位长老,身穿白衣,头上戴着金冠冕。

Surrounding the throne were twenty-four other thrones, and seated on them were twenty-four elders. They were dressed in white and had crowns of gold on their heads.

5
有闪电,声音,雷轰,从宝座中发出。又有七盏火灯在宝座前点着,这七灯就是神的七灵。

From the throne came flashes of lightning, rumblings and peals of thunder. Before the throne, seven lamps were blazing. These are the seven spirits of God.

6
宝座前好像一个玻璃海如同水晶。宝座中,和宝座周围有四个活物,前后遍体都满了眼睛。

Also before the throne there was what looked like a sea of glass, clear as crystal. In the center, around the throne, were four living creatures, and they were covered with eyes, in front and in back.

7
第一个活物像狮子,第二个像牛犊,第三个脸面像人,第四个像飞鹰。

The first living creature was like a lion, the second was like an ox, the third had a face like a man, the fourth was like a flying eagle.

8
四活物各有六个翅膀,遍体内外都满了眼睛。他们昼夜不住地说,圣哉,圣哉,圣哉,主神。是昔在今在以后永在的全能者。

Each of the four living creatures had six wings and was covered with eyes all around, even under his wings. Day and night they never stop saying: "Holy, holy, holy is the Lord God Almighty, who was, and is, and is to come."

9
每逢四活物将荣耀,尊贵,感谢,归给那坐在宝座上,活到永永远远者的时候,

Whenever the living creatures give glory, honor and thanks to him who sits on the throne and who lives for ever and ever,

10
那二十四位长老,就俯伏在坐宝座的面前,敬拜那活到永永远远的,又把他们的冠冕放在宝座前,说,

the twenty-four elders fall down before him who sits on the throne, and worship him who lives for ever and ever. They lay their crowns before the throne and say:

11
我们的主,我们的神,你是配得荣耀尊贵权柄的。因为你创造了万物,并且万物是因你的旨意被创造而有的。

"You are worthy, our Lord and God, to receive glory and honor and power, for you created all things, and by your will they were created and have their being."