| 1 | 我对你们举荐我们的姊妹非比,她是坚革哩教会中的女执事。
I commend to you our sister Phoebe, a servant of the church in Cenchrea.
| |
| 2 | 请你们为主接待她,合乎圣徒的体统。她在何事上,要你们帮助,你们就帮助她。因她素来帮助许多人,也帮助了我。
I ask you to receive her in the Lord in a way worthy of the saints and to give her any help she may need from you, for she has been a great help to many people, including me.
| |
| 3 | 问百基拉和亚居拉安。他们在基督耶稣里与我同工,
Greet Priscilla and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus.
| |
| 4 | 也为我的命,将自己的颈项,置之度外。不但我感谢他们,就是外邦的众教会,也感谢他们。
They risked their lives for me. Not only I but all the churches of the Gentiles are grateful to them.
| |
| 5 | 又问在他们家中的教会安。问我所亲爱的以拜尼土安。他在亚西亚是归基督初结的果子。
Greet also the church that meets at their house. Greet my dear friend Epenetus, who was the first convert to Christ in the province of Asia.
| |
| 6 | 又问马利亚安。她为你们多受劳苦。
Greet Mary, who worked very hard for you.
| |
| 7 | 又问我亲属与我一同坐监的安多尼古和犹尼亚安。他们在使徒中是有名望的,也是比我先在基督里。
Greet Andronicus and Junias, my relatives who have been in prison with me. They are outstanding among the apostles, and they were in Christ before I was.
| |
| 8 | 又问我在主里面所亲爱的暗伯利安。
Greet Ampliatus, whom I love in the Lord.
| |
| 9 | 又问在基督里与我们同工的耳巴奴,并我所亲爱的士大古安。
Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and my dear friend Stachys.
| |
| 10 | 又问在基督里经过试验的亚比利安。问亚利多布家里的人安。
Greet Apelles, tested and approved in Christ. Greet those who belong to the household of Aristobulus.
| |
| 11 | 又问我亲属希罗天安。问拿其数家在主里的人安。
Greet Herodion, my relative. Greet those in the household of Narcissus who are in the Lord.
| |
| 12 | 又问为主劳苦的土非拿氏和土富撒氏安。问可亲爱为主多受劳苦的彼息氏安。
Greet Tryphena and Tryphosa, those women who work hard in the Lord. Greet my dear friend Persis, another woman who has worked very hard in the Lord.
| |
| 13 | 又问在主蒙拣选的鲁孚和他母亲安。他的母亲就是我的母亲。
Greet Rufus, chosen in the Lord, and his mother, who has been a mother to me, too.
| |
| 14 | 又问亚逊其土,弗勒干,黑米,八罗巴,黑马,并与他们在一处的弟兄们安。
Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas and the brothers with them.
| |
| 15 | 又问非罗罗古,和犹利亚,尼利亚,和他姊妹,同阿林巴,并与他们在一处的众圣徒安。
Greet Philologus, Julia, Nereus and his sister, and Olympas and all the saints with them.
| |
| 16 | 你们亲嘴问安,彼此务要圣洁。基督的众教会都问你们安。
Greet one another with a holy kiss. All the churches of Christ send greetings.
| |
| 17 | 弟兄们,那些离间你们,叫你们跌倒,背乎所学之道的人,我劝你们要留意躲避他们。
I urge you, brothers, to watch out for those who cause divisions and put obstacles in your way that are contrary to the teaching you have learned. Keep away from them.
| |
| 18 | 因为这样的人不服事我们的主基督,只服事自己的肚腹。用花言巧语,诱惑那些老实人的心。
For such people are not serving our Lord Christ, but their own appetites. By smooth talk and flattery they deceive the minds of naive people.
| |
| 19 | 你们的顺服,已经传于众人,所以我为你们欢喜。但我愿意你们在善上聪明,在恶上愚拙。
Everyone has heard about your obedience, so I am full of joy over you; but I want you to be wise about what is good, and innocent about what is evil.
| |
| 20 | 赐平安的神,快要将撒但践踏在你们脚下。愿我主耶稣基督的恩,常和你们同在。
The God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus be with you.
| |
| 21 | 与我同工的提摩太,和我的亲属路求,耶孙,所西巴德,问你们安。
Timothy, my fellow worker, sends his greetings to you, as do Lucius, Jason and Sosipater, my relatives.
| |
| 22 | 我这代笔写信的德丢,在主里面问你们安。
I, Tertius, who wrote down this letter, greet you in the Lord.
| |
| 23 | 那接待我,也接待全教会的该犹,问你们安。
Gaius, whose hospitality I and the whole church here enjoy, sends you his greetings. Erastus, who is the city's director of public works, and our brother Quartus send you their greetings.
| |
| 24 | 城内管银库的以拉都,和兄弟括土,问你们安。
| |
| 25 | 惟有神能照我所传的福音,和所讲的耶稣基督,并照永古隐藏不言的奥秘,坚固你们的心。
Now to him who is able to establish you by my gospel and the proclamation of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery hidden for long ages past,
| |
| 26 | 这奥秘如今显明出来,而且按着永生神的命,藉众先知的书指示万国的民,使他们信服真道。
but now revealed and made known through the prophetic writings by the command of the eternal God, so that all nations might believe and obey him--
| |
| 27 | 愿荣耀因耶稣基督归与独一全智的神,直到永远。阿们。
to the only wise God be glory forever through Jesus Christ! Amen.
| |