1 〔大衛的祈禱。〕耶和華阿、求你聽聞公義、側耳聽我的呼籲.求你留心聽我這不出於詭詐嘴唇的祈禱。
A prayer of David. Hear, O LORD, my righteous plea; listen to my cry. Give ear to my prayer--it does not rise from deceitful lips. |
2 願我的判語從你面前發出.願你的眼睛觀看公正。
May my vindication come from you; may your eyes see what is right. |
3 你已經試驗我的心.你在夜間鑒察我.你熬煉我、卻找不著甚麼.我立志叫我口中沒有過失。
Though you probe my heart and examine me at night, though you test me, you will find nothing; I have resolved that my mouth will not sin. |
4 論到人的行為、我藉著你嘴唇的言語、自己謹守、不行強暴人的道路。
As for the deeds of men--by the word of your lips I have kept myself from the ways of the violent. |
5 我的腳踏定了你的路徑、我的兩腳未曾滑跌。
My steps have held to your paths; my feet have not slipped. |
6 神阿、我曾求告你、因為你必應允我.求你向我側耳、聽我的言語。
I call on you, O God, for you will answer me; give ear to me and hear my prayer. |
7 求你顯出你奇妙的慈愛來.你是那用右手拯救投靠你的、脫離起來攻擊他們的人。
Show the wonder of your great love, you who save by your right hand those who take refuge in you from their foes. |
8 求你保護我、如同保護眼中的瞳人.將我隱藏在你翅膀的蔭下、
Keep me as the apple of your eye; hide me in the shadow of your wings |
9 使我脫離那欺壓我的惡人、就是圍困我、要害我命的仇敵。
from the wicked who assail me, from my mortal enemies who surround me. |
10 他們的心被脂油包裹.他們用口說驕傲的話。
They close up their callous hearts, and their mouths speak with arrogance. |
11 他們圍困了我們的腳步.他們瞪著眼、要把我們推倒在地。
They have tracked me down, they now surround me, with eyes alert, to throw me to the ground. |
12 他像獅子急要抓食、又像少壯獅子蹲伏在暗處。
They are like a lion hungry for prey, like a great lion crouching in cover. |
13 耶和華阿、求你起來、前去迎敵、將他打倒.用你的刀救護我命脫離惡人。
Rise up, O LORD, confront them, bring them down; rescue me from the wicked by your sword. |
14 耶和華阿、求你用手救我脫離世人、脫離那只在今生有福分的世人.你把你的財寶充滿他們的肚腹.他們因有兒女就心滿意足、將其餘的財物留給他們的嬰孩。
O LORD, by your hand save me from such men, from men of this world whose reward is in this life. You still the hunger of those you cherish; their sons have plenty, and they store up wealth for their children. |
15 至於我、我必在義中見你的面.我醒了的時候、得見你的形像、〔見或作看〕就心滿意足了。
And I--in righteousness I will see your face; when I awake, I will be satisfied with seeing your likeness. |