book 26
1 約伯回答說、
Then Job replied:
2 無能的人、蒙你何等的幫助.膀臂無力的人、蒙你何等的拯救。
"How you have helped the powerless! How you have saved the arm that is feeble!
3 無智慧的人、蒙你何等的指教.你向他多顯大知識。
What advice you have offered to one without wisdom! And what great insight you have displayed!
4 你向誰發出言語來.誰的靈從你而出。
Who has helped you utter these words? And whose spirit spoke from your mouth?
5 在大水和水族以下的陰魂戰兢。
"The dead are in deep anguish, those beneath the waters and all that live in them.
6 在 神面前陰間顯露、滅亡也不得遮掩。
Death is naked before God; Destruction lies uncovered.
7  神將北極鋪在空中、將大地懸在虛空.
He spreads out the northern skies over empty space; he suspends the earth over nothing.
8 將水包在密雲中、雲卻不破裂。
He wraps up the waters in his clouds, yet the clouds do not burst under their weight.
9 遮蔽他的寶座、將雲鋪在其上.
He covers the face of the full moon, spreading his clouds over it.
10 在水面的周圍劃出界限、直到光明黑暗的交界。
He marks out the horizon on the face of the waters for a boundary between light and darkness.
11 天的柱子因他的斥責震動驚奇。
The pillars of the heavens quake, aghast at his rebuke.
12 他以能力攪動大海、〔攪動或作平靜〕他藉知識打傷拉哈伯.
By his power he churned up the sea; by his wisdom he cut Rahab to pieces.
13 藉他的靈使天有妝飾.他的手刺殺快蛇。
By his breath the skies became fair; his hand pierced the gliding serpent.
14 看哪、這不過是 神工作的些微.我們所聽於他的是何等細微的聲音.他大能的雷聲誰能明透呢。
And these are but the outer fringe of his works; how faint the whisper we hear of him! Who then can understand the thunder of his power?"