1 比撒列用皂莢木作櫃、長二肘半、寬一肘半、高一肘半。
Bezalel made the ark of acacia wood--two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high. |
2 裡外包上精金、四圍鑲上金牙邊。
He overlaid it with pure gold, both inside and out, and made a gold molding around it. |
3 又鑄四個金環、安在櫃的四腳上、這邊兩環、那邊兩環。
He cast four gold rings for it and fastened them to its four feet, with two rings on one side and two rings on the other. |
4 用皂莢木作兩根杠、用金包裹。
Then he made poles of acacia wood and overlaid them with gold. |
5 把杠穿在櫃旁的環內、以便抬櫃。
And he inserted the poles into the rings on the sides of the ark to carry it. |
6 用精金作施恩座、長二肘半、寬一肘半。
He made the atonement cover of pure gold--two and a half cubits long and a cubit and a half wide. |
7 用金子錘出兩個基路伯來、安在施恩座的兩頭。
Then he made two cherubim out of hammered gold at the ends of the cover. |
8 這頭作一個基路伯、那頭作一個基路伯、二基路伯接連一塊、在施恩座的兩頭。
He made one cherub on one end and the second cherub on the other; at the two ends he made them of one piece with the cover. |
9 二基路伯高張翅膀、遮掩施恩座、基路伯是臉對臉、朝著施恩座。
The cherubim had their wings spread upward, overshadowing the cover with them. The cherubim faced each other, looking toward the cover. |
10 他用皂莢木作一張桌子、長二肘、寬一肘、高一肘半。
They made the table of acacia wood--two cubits long, a cubit wide, and a cubit and a half high. |
11 又包上精金、四圍鑲上金牙邊。
Then they overlaid it with pure gold and made a gold molding around it. |
12 桌子的四圍各作一掌寬的橫梁、橫梁上鑲著金牙邊。
They also made around it a rim a handbreadth wide and put a gold molding on the rim. |
13 又鑄了四個金環、安在桌子四腳的四角上。
They cast four gold rings for the table and fastened them to the four corners, where the four legs were. |
14 安環子的地方、是挨近橫梁、可以穿杠抬桌子。
The rings were put close to the rim to hold the poles used in carrying the table. |
15 他用皂莢木作兩根杠、用金包裹、以便抬桌子。
The poles for carrying the table were made of acacia wood and were overlaid with gold. |
16 又用精金作桌子上的器皿、就是盤子、調羹、並奠酒的瓶、和爵。
And they made from pure gold the articles for the table--its plates and dishes and bowls and its pitchers for the pouring out of drink offerings. |
17 他用精金作一個燈臺、這燈臺的座、和榦、與杯、球、花、都是接連一塊錘出來的。
They made the lampstand of pure gold and hammered it out, base and shaft; its flowerlike cups, buds and blossoms were of one piece with it. |
18 燈臺兩旁杈出六個枝子、這旁三個、那旁三個。
Six branches extended from the sides of the lampstand--three on one side and three on the other. |
19 這旁每枝上有三個杯、形狀像杏花、有球、有花.那旁每枝上也有三個杯、形狀像杏花、有球、有花.從燈臺杈出來的六個枝子、都是如此。
Three cups shaped like almond flowers with buds and blossoms were on one branch, three on the next branch and the same for all six branches extending from the lampstand. |
20 燈臺上有四個杯、形狀像杏花、有球、有花。
And on the lampstand were four cups shaped like almond flowers with buds and blossoms. |
21 燈臺每兩個枝子以下有球、與枝子接連一塊.燈臺杈出的六個枝子、都是如此。
One bud was under the first pair of branches extending from the lampstand, a second bud under the second pair, and a third bud under the third pair--six branches in all. |
22 球和枝子是接連一塊、都是一塊精金錘出來的。
The buds and the branches were all of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold. |
23 用精金作燈臺的七個燈盞、並燈臺的蠟剪、和蠟花盤。
They made its seven lamps, as well as its wick trimmers and trays, of pure gold. |
24 他用精金一他連得、作燈臺和燈臺的一切器具。
They made the lampstand and all its accessories from one talent of pure gold. |
25 他用皂莢木作香壇、是四方的、長一肘、寬一肘、高二肘.壇的四角、與壇接連一塊。
They made the altar of incense out of acacia wood. It was square, a cubit long and a cubit wide, and two cubits high--its horns of one piece with it. |
26 又用精金、把壇的上面、與壇的四面、並壇的四角包裹.又在壇的四圍、鑲上金牙邊。
They overlaid the top and all the sides and the horns with pure gold, and made a gold molding around it. |
27 作兩個金環、安在牙子邊以下、在壇的兩旁兩根橫上、作為穿杠的用處、以便抬壇。
They made two gold rings below the molding--two on opposite sides--to hold the poles used to carry it. |
28 用皂莢木作杠、用金包裹。
They made the poles of acacia wood and overlaid them with gold. |
29 又按作香之法作聖膏油、和馨香料的淨香。
They also made the sacred anointing oil and the pure, fragrant incense--the work of a perfumer. |