1 所以你們該效法 神、好像蒙慈愛的兒女一樣.
Be imitators of God, therefore, as dearly loved children |
2 也要憑愛心行事、正如基督愛我們、為我們捨了自己、當作馨香的供物、和祭物、獻與 神。
and live a life of love, just as Christ loved us and gave himself up for us as a fragrant offering and sacrifice to God. |
3 至於淫亂、並一切污穢、或是貪婪、在你們中間連題都不可、方合聖徒的體統。
But among you there must not be even a hint of sexual immorality, or of any kind of impurity, or of greed, because these are improper for God's holy people. |
4 淫詞、妄語、和戲笑的話、都不相宜、總要說感謝的話。
Nor should there be obscenity, foolish talk or coarse joking, which are out of place, but rather thanksgiving. |
5 因為你們確實的知道、無論是淫亂的、是污穢的、有貪心的、在基督和 神的國裡、都是無分的.有貪心的、就與拜偶像的一樣。
For of this you can be sure: No immoral, impure or greedy person--such a man is an idolater--has any inheritance in the kingdom of Christ and of God. |
6 不要被人虛浮的話欺哄.因這些事、 神的忿怒必臨到那悖逆之子。
Let no one deceive you with empty words, for because of such things God's wrath comes on those who are disobedient. |
7 所以你們不要與他們同夥。
Therefore do not be partners with them. |
8 從前你們是暗昧的、但如今在主裡面是光明的、行事為人就當像光明的子女.
For you were once darkness, but now you are light in the Lord. Live as children of light |
9 光明所結的果子、就是一切良善、公義、誠實.
(for the fruit of the light consists in all goodness, righteousness and truth) |
10 總要察驗何為主所喜悅的事。
and find out what pleases the Lord. |
11 那暗昧無益的事、不要與人同行、倒要責備行這事的人.
Have nothing to do with the fruitless deeds of darkness, but rather expose them. |
12 因為他們暗中所行的、就是題起來、也是可恥的。
For it is shameful even to mention what the disobedient do in secret. |
13 凡事受了責備、就被光顯明出來.因為一切能顯明的、就是光。
But everything exposed by the light becomes visible, |
14 所以主說、你這睡著的人、當醒過來、從死裡復活、基督就要光照你了。
for it is light that makes everything visible. This is why it is said: "Wake up, O sleeper, rise from the dead, and Christ will shine on you." |
15 你們要謹慎行事、不要像愚昧人、當像智慧人.
Be very careful, then, how you live--not as unwise but as wise, |
16 要愛惜光陰、因為現今的世代邪惡。
making the most of every opportunity, because the days are evil. |
17 不要作糊塗人、要明白主的旨意如何。
Therefore do not be foolish, but understand what the Lord's will is. |
18 不要醉酒、酒能使人放蕩、乃要被聖靈充滿。
Do not get drunk on wine, which leads to debauchery. Instead, be filled with the Spirit. |
19 當用詩章、頌詞、靈歌、彼此對說、口唱心和的讚美主.
Speak to one another with psalms, hymns and spiritual songs. Sing and make music in your heart to the Lord, |
20 凡事要奉我們主耶穌基督的名、常常感謝父 神。
always giving thanks to God the Father for everything, in the name of our Lord Jesus Christ. |
21 又當存敬畏基督的心、彼此順服。
Submit to one another out of reverence for Christ. |
22 你們作妻子的、當順服自己的丈夫、如同順服主.
Wives, submit to your husbands as to the Lord. |
23 因為丈夫是妻子的頭、如同基督是教會的頭.他又是教會全體的救主。
For the husband is the head of the wife as Christ is the head of the church, his body, of which he is the Savior. |
24 教會怎樣順服基督、妻子也要怎樣凡事順服丈夫。
Now as the church submits to Christ, so also wives should submit to their husbands in everything. |
25 你們作丈夫的、要愛你們的妻子、正如基督愛教會、為教會捨己.
Husbands, love your wives, just as Christ loved the church and gave himself up for her |
26 要用水藉著道、把教會洗淨、成為聖潔、
to make her holy, cleansing her by the washing with water through the word, |
27 可以獻給自己、作個榮耀的教會、毫無玷污皺紋等類的病、乃是聖潔沒有瑕疵的。
and to present her to himself as a radiant church, without stain or wrinkle or any other blemish, but holy and blameless. |
28 丈夫也當照樣愛妻子、如同愛自己的身子.愛妻子、便是愛自己了。
In this same way, husbands ought to love their wives as their own bodies. He who loves his wife loves himself. |
29 從來沒有人恨惡自己的身子、總要保養顧惜、正像基督待教會一樣.
After all, no one ever hated his own body, but he feeds and cares for it, just as Christ does the church-- |
30 因我們是他身上的肢體。〔有古卷在此有就是他的骨他的肉〕
for we are members of his body. |
31 為這個緣故、人要離開父母、與妻子連合、二人成為一體。
"For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and the two will become one flesh." |
32 這是極大的奧秘、但我是指著基督和教會說的。
This is a profound mystery--but I am talking about Christ and the church. |
33 然而你們各人都當愛妻子、如同愛自己一樣.妻子也當敬重他的丈夫。
However, each one of you also must love his wife as he loves himself, and the wife must respect her husband. |