|1 奉神旨意，照着在基督耶稣里生命的应许，作基督耶稣使徒的保罗， |
Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, according to the promise of life that is in Christ Jesus,
|2 写信给我亲爱的儿子提摩太。愿恩惠怜悯平安，从父神和我们主基督耶稣，归与你。 |
To Timothy, my dear son: Grace, mercy and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.
|3 我感谢神，就是我接续祖先，用清洁的良心所事奉的神，祈祷的时候，不住地想念你， |
I thank God, whom I serve, as my forefathers did, with a clear conscience, as night and day I constantly remember you in my prayers.
|4 记念你的眼泪，昼夜切切地想要见你，好叫我满心快乐。 |
Recalling your tears, I long to see you, so that I may be filled with joy.
|5 想到你心里无伪之信。这信是先在你外祖母罗以，和你母亲友尼基心里的。我深信也在你的心里。 |
I have been reminded of your sincere faith, which first lived in your grandmother Lois and in your mother Eunice and, I am persuaded, now lives in you also.
|6 为此我提醒你，使你将神藉我按手所给你的恩赐，再如火挑旺起来。 |
For this reason I remind you to fan into flame the gift of God, which is in you through the laying on of my hands.
|7 因为神赐给我们，不是胆怯的心，乃是刚强，仁爱，谨守的心。 |
For God did not give us a spirit of timidity, but a spirit of power, of love and of self-discipline.
|8 你不要以给我们的主作见证为耻，也不要以我这为主被囚的为耻。总要按神的能力，与我为福音同受苦难。 |
So do not be ashamed to testify about our Lord, or ashamed of me his prisoner. But join with me in suffering for the gospel, by the power of God,
|9 神救了我们，以圣召召我们，不是按我们的行为，乃是按他的旨意，和恩典。这恩典是万古之先，在基督耶稣里赐给我们的。 |
who has saved us and called us to a holy life--not because of anything we have done but because of his own purpose and grace. This grace was given us in Christ Jesus before the beginning of time,
|10 但如今借着我们救主基督耶稣的显现，才表明出来了。他已经把死废去，借着福音，将不能坏的生命彰显出来。 |
but it has now been revealed through the appearing of our Savior, Christ Jesus, who has destroyed death and has brought life and immortality to light through the gospel.
|11 我为这福音奉派作传道的，作使徒，作师傅。 |
And of this gospel I was appointed a herald and an apostle and a teacher.
|12 为这缘故，我也受这些苦难。然而我不以为耻。因为知道我所信的是谁，也深信他能保全我所交付他的，（或作他所交托我的）直到那日。 |
That is why I am suffering as I am. Yet I am not ashamed, because I know whom I have believed, and am convinced that he is able to guard what I have entrusted to him for that day.
|13 你从我听的那纯正话语的规模，要用在基督耶稣里的信心和爱心，常常守着。 |
What you heard from me, keep as the pattern of sound teaching, with faith and love in Christ Jesus.
|14 从前所交托你的善道，你要靠着那住在我们里面的圣灵，牢牢的守着。 |
Guard the good deposit that was entrusted to you--guard it with the help of the Holy Spirit who lives in us.
|15 凡在亚西亚的人都离弃我，这是你知道的。其中有腓吉路和黑摩其尼。 |
You know that everyone in the province of Asia has deserted me, including Phygelus and Hermogenes.
|16 愿主怜悯阿尼色弗一家的人。因他屡次使我畅快，不以我的锁链为耻。 |
May the Lord show mercy to the household of Onesiphorus, because he often refreshed me and was not ashamed of my chains.
|17 反倒在罗马的时候，殷勤的找我，并且找着了。 |
On the contrary, when he was in Rome, he searched hard for me until he found me.
|18 愿主使他在那日得主的怜悯。他在以弗所怎样多多地服事我，是你明明知道的。 |
May the Lord grant that he will find mercy from the Lord on that day! You know very well in how many ways he helped me in Ephesus.