|1 有一根苇子赐给我，当作量度的杖。且有话说，起来，将神的殿，和祭坛，并在殿中礼拜的人，都量一量。 |
I was given a reed like a measuring rod and was told, "Go and measure the temple of God and the altar, and count the worshipers there.
|2 只是殿外的院子，要留下不用量。因为这是给了外邦人的。他们要践踏圣城四十二个月。 |
But exclude the outer court; do not measure it, because it has been given to the Gentiles. They will trample on the holy city for 42 months.
|3 我要使我那两个见证人，穿着毛衣，传道一千二百六十天。 |
And I will give power to my two witnesses, and they will prophesy for 1,260 days, clothed in sackcloth."
|4 他们就是那两棵橄榄树，两个灯台，立在世界之主面前的。 |
These are the two olive trees and the two lampstands that stand before the Lord of the earth.
|5 若有人想要害他们，就有火从他们口中出来，烧灭仇敌。凡想要害他们的，都必这样被杀。 |
If anyone tries to harm them, fire comes from their mouths and devours their enemies. This is how anyone who wants to harm them must die.
|6 这二人有权柄，在他们传道的日子叫天闭塞不下雨，又有权柄叫水变为血。并且能随时随意用各样的灾殃攻击世界。 |
These men have power to shut up the sky so that it will not rain during the time they are prophesying; and they have power to turn the waters into blood and to strike the earth with every kind of plague as often as they want.
|7 他们作完见证的时候，那从无底坑里上来的兽，必与他们交战，并且得胜，把他们杀了。 |
Now when they have finished their testimony, the beast that comes up from the Abyss will attack them, and overpower and kill them.
|8 他们的尸首就倒在大城里的街上。这城按着灵意叫所多玛，又叫埃及，就是他们的主钉十字架之处。 |
Their bodies will lie in the street of the great city, which is figuratively called Sodom and Egypt, where also their Lord was crucified.
|9 从各民各族各方各国中，有人观看他们的尸首三天半，又不许把尸首放在坟墓里。 |
For three and a half days men from every people, tribe, language and nation will gaze on their bodies and refuse them burial.
|10 住在地上的人，就为他们欢喜快乐，互相馈送礼物。因这两位先知曾叫住在地上的人受痛苦。 |
The inhabitants of the earth will gloat over them and will celebrate by sending each other gifts, because these two prophets had tormented those who live on the earth.
|11 过了这三天半，有生气从神那里进入他们里面，他们就站起来。看见他们的人甚是害怕。 |
But after the three and a half days a breath of life from God entered them, and they stood on their feet, and terror struck those who saw them.
|12 两位先知听见有大声音从天上来，对他们说，上到这里来。他们就驾着云上了天。他们的仇敌也看见了。 |
Then they heard a loud voice from heaven saying to them, "Come up here." And they went up to heaven in a cloud, while their enemies looked on.
|13 正在那时候，地大震动，城就倒塌了十分之一。因地震而死的有七千人。其余的都恐惧，归荣耀给天上的神。 |
At that very hour there was a severe earthquake and a tenth of the city collapsed. Seven thousand people were killed in the earthquake, and the survivors were terrified and gave glory to the God of heaven.
|14 第二样灾祸过去。第三样灾祸快到了。 |
The second woe has passed; the third woe is coming soon.
|15 第七位天使吹号，天上就有大声音说，世上的国，成了我主和主基督的国。他要作王，直到永永远远。 |
The seventh angel sounded his trumpet, and there were loud voices in heaven, which said: "The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of his Christ, and he will reign for ever and ever."
|16 在神面前，坐在自己位上的二十四位长老，就面伏于地敬拜神， |
And the twenty-four elders, who were seated on their thrones before God, fell on their faces and worshiped God,
|17 说，昔在今在的主神，全能者阿，我们感谢你，因你执掌大权作王了。 |
saying: "We give thanks to you, Lord God Almighty, the One who is and who was, because you have taken your great power and have begun to reign.
|18 外邦发怒，你的忿怒也临到了。审判死人的时候也到了。你的仆人众先知，和众圣徒，凡敬畏你名的人连大带小得赏赐的时候也到了。你败坏那些败坏世界之人的时候也就到了。 |
The nations were angry; and your wrath has come. The time has come for judging the dead, and for rewarding your servants the prophets and your saints and those who reverence your name, both small and great--and for destroying those who destroy the earth."
|19 当时神天上的殿开了，在他殿中现出他的约柜。随后有闪电，声音，雷轰，地震，大雹。 |
Then God's temple in heaven was opened, and within his temple was seen the ark of his covenant. And there came flashes of lightning, rumblings, peals of thunder, an earthquake and a great hailstorm.