book 3
1 弟兄们,我还有话说,你们要靠主喜乐。我把这话再写给你们,于我并不为难,于你们却是妥当。
Finally, my brothers, rejoice in the Lord! It is no trouble for me to write the same things to you again, and it is a safeguard for you.
2 应当防备犬类,防备作恶的,防备妄自行割的。
Watch out for those dogs, those men who do evil, those mutilators of the flesh.
3 因为真受割礼的,乃是我们这以神的灵敬拜,在基督耶稣里夸口,不靠着肉体的。
For it is we who are the circumcision, we who worship by the Spirit of God, who glory in Christ Jesus, and who put no confidence in the flesh--
4 其实我也可以靠肉体。若是别人想他可以靠肉体,我更可以靠着了。
though I myself have reasons for such confidence. If anyone else thinks he has reasons to put confidence in the flesh, I have more:
5 我第八天受割礼,我是以色列族,便雅悯支派的人,是希伯来人所生的希伯来人。就律法说,我是法利赛人。
circumcised on the eighth day, of the people of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of Hebrews; in regard to the law, a Pharisee;
6 就热心说,我是逼迫教会的。就律法上的义说,我是无可指摘的。
as for zeal, persecuting the church; as for legalistic righteousness, faultless.
7 只是我先前以为与我有益的,我现在因基督都当作有损的。
But whatever was to my profit I now consider loss for the sake of Christ.
8 不但如此,我也将万事当作有损的,因我以认识我主基督耶稣为至宝。我为他已经丢弃万事,看作粪土,为要得着基督。
What is more, I consider everything a loss compared to the surpassing greatness of knowing Christ Jesus my Lord, for whose sake I have lost all things. I consider them rubbish, that I may gain Christ
9 并且得以在他里面,不是有自己因律法而得的义,乃是有信基督的义,就是因信神而来的义。
and be found in him, not having a righteousness of my own that comes from the law, but that which is through faith in Christ--the righteousness that comes from God and is by faith.
10 使我认识基督,晓得他复活的大能,并且晓得和他一同受苦,效法他的死。
I want to know Christ and the power of his resurrection and the fellowship of sharing in his sufferings, becoming like him in his death,
11 或者我也得以从死里复活。
and so, somehow, to attain to the resurrection from the dead.
12 这不是说,我已经得着了,已经完全了。我乃是竭力追求,或者可以得着基督耶稣所以得着我的。(所以得着我的或作所要我得的)
Not that I have already obtained all this, or have already been made perfect, but I press on to take hold of that for which Christ Jesus took hold of me.
13 弟兄们,我不是以为自己已经得着了。我只有一件事,就是忘记背后努力面前的,
Brothers, I do not consider myself yet to have taken hold of it. But one thing I do: Forgetting what is behind and straining toward what is ahead,
14 向着标竿直跑,要得神在基督耶稣里从上面召我来得的奖赏。
I press on toward the goal to win the prize for which God has called me heavenward in Christ Jesus.
15 所以我们中间凡是完全人,总要存这样的心。若在什么事上,存别样的心,神也必以此指示你们。
All of us who are mature should take such a view of things. And if on some point you think differently, that too God will make clear to you.
16 然而我们到了什么地步,就当照着什么地步行。
Only let us live up to what we have already attained.
17 弟兄们,你们要一同效法我,也当留意看那些照我们榜样行的人。
Join with others in following my example, brothers, and take note of those who live according to the pattern we gave you.
18 因为有许多人行事,是基督十字架的仇敌。我屡次告诉你们,现在又流泪地告诉你们。
For, as I have often told you before and now say again even with tears, many live as enemies of the cross of Christ.
19 他们的结局就是沉沦,他们的神就是自己的肚腹,他们以自己的羞辱为荣耀,专以地上的事为念。
Their destiny is destruction, their god is their stomach, and their glory is in their shame. Their mind is on earthly things.
20 我们却是天上的国民。并且等候救主,就是主耶稣基督,从天上降临。
But our citizenship is in heaven. And we eagerly await a Savior from there, the Lord Jesus Christ,
21 他要按着那能叫万有归服自己的大能,将我们这卑贱的身体改变形状,和他自己荣耀的身体相似。
who, by the power that enables him to bring everything under his control, will transform our lowly bodies so that they will be like his glorious body.