|1 我们既蒙留下有进入他安息的应许，就当畏惧，免得我们中间，（我们原文作你们）或有人似乎是赶不上了。 |
Therefore, since the promise of entering his rest still stands, let us be careful that none of you be found to have fallen short of it.
|2 因为有福音传给我们，像传给他们一样。只是所听见的道与他们无益，因为他们没有信心与所听见的道调和。 |
For we also have had the gospel preached to us, just as they did; but the message they heard was of no value to them, because those who heard did not combine it with faith.
|3 但我们已经相信的人，得以进入那安息，正如神所说，我在怒中起誓说，他们断不可进入我的安息。其实造物之工，从创世以来已经成全了。 |
Now we who have believed enter that rest, just as God has said, "So I declared on oath in my anger, 'They shall never enter my rest.'" And yet his work has been finished since the creation of the world.
|4 论到第七日，有一处说，到第七日神就歇了他一切的工。 |
For somewhere he has spoken about the seventh day in these words: "And on the seventh day God rested from all his work."
|5 又有一处说，他们断不可进入我的安息。 |
And again in the passage above he says, "They shall never enter my rest."
|6 既有必进安息的人，那先前听见福音的，因为不信从，不得进去。 |
It still remains that some will enter that rest, and those who formerly had the gospel preached to them did not go in, because of their disobedience.
|7 所以过了多年，就在大卫的书上，又限定一日，如以上所引的说，你们今日若听他的话，就不可硬着心。 |
Therefore God again set a certain day, calling it Today, when a long time later he spoke through David, as was said before: "Today, if you hear his voice, do not harden your hearts."
|8 若是约书亚已叫他们享了安息，后来神就不再提别的日子了。 |
For if Joshua had given them rest, God would not have spoken later about another day.
|9 这样看来，必另有一安息日的安息，为神的子民存留。 |
There remains, then, a Sabbath-rest for the people of God;
|10 因为那进入安息的，乃是歇了自己的工，正如神歇了他的工一样。 |
for anyone who enters God's rest also rests from his own work, just as God did from his.
|11 所以我们务必竭力进入那安息，免得有人学那不信从的样子跌倒了。 |
Let us, therefore, make every effort to enter that rest, so that no one will fall by following their example of disobedience.
|12 神的道是活泼的，是有功效的，比一切两刃的剑更快，甚至魂与灵，骨节与骨髓，都能刺入剖开，连心中的思念和主意，都能辨明。 |
For the word of God is living and active. Sharper than any double-edged sword, it penetrates even to dividing soul and spirit, joints and marrow; it judges the thoughts and attitudes of the heart.
|13 并且被造的，没有一样在他面前不显然的。原来万物，在那与我们有关系的主眼前，都是赤露敞开的。 |
Nothing in all creation is hidden from God's sight Everything is uncovered and laid bare before the eyes of him to whom we must give account.
|14 我们既然有一位已经升入高天尊荣的大祭司，就是神的儿子耶稣，便当持定所承认的道。 |
Therefore, since we have a great high priest who has gone through the heavens, Jesus the Son of God, let us hold firmly to the faith we profess.
|15 因我们的大祭司，并非不能体恤我们的软弱。他也曾凡事受过试探，与我们一样。只是他没有犯罪。 |
For we do not have a high priest who is unable to sympathize with our weaknesses, but we have one who has been tempted in every way, just as we are--yet was without sin.
|16 所以我们只管坦然无惧地，来到施恩的宝座前，为要得怜恤，蒙恩惠作随时的帮助。 |
Let us then approach the throne of grace with confidence, so that we may receive mercy and find grace to help us in our time of need.