book 4
1 我们既蒙留下有进入他安息的应许,就当畏惧,免得我们中间,(我们原文作你们)或有人似乎是赶不上了。
Therefore, since the promise of entering his rest still stands, let us be careful that none of you be found to have fallen short of it.
2 因为有福音传给我们,像传给他们一样。只是所听见的道与他们无益,因为他们没有信心与所听见的道调和。
For we also have had the gospel preached to us, just as they did; but the message they heard was of no value to them, because those who heard did not combine it with faith.
3 但我们已经相信的人,得以进入那安息,正如神所说,我在怒中起誓说,他们断不可进入我的安息。其实造物之工,从创世以来已经成全了。
Now we who have believed enter that rest, just as God has said, "So I declared on oath in my anger, 'They shall never enter my rest.'" And yet his work has been finished since the creation of the world.
4 论到第七日,有一处说,到第七日神就歇了他一切的工。
For somewhere he has spoken about the seventh day in these words: "And on the seventh day God rested from all his work."
5 又有一处说,他们断不可进入我的安息。
And again in the passage above he says, "They shall never enter my rest."
6 既有必进安息的人,那先前听见福音的,因为不信从,不得进去。
It still remains that some will enter that rest, and those who formerly had the gospel preached to them did not go in, because of their disobedience.
7 所以过了多年,就在大卫的书上,又限定一日,如以上所引的说,你们今日若听他的话,就不可硬着心。
Therefore God again set a certain day, calling it Today, when a long time later he spoke through David, as was said before: "Today, if you hear his voice, do not harden your hearts."
8 若是约书亚已叫他们享了安息,后来神就不再提别的日子了。
For if Joshua had given them rest, God would not have spoken later about another day.
9 这样看来,必另有一安息日的安息,为神的子民存留。
There remains, then, a Sabbath-rest for the people of God;
10 因为那进入安息的,乃是歇了自己的工,正如神歇了他的工一样。
for anyone who enters God's rest also rests from his own work, just as God did from his.
11 所以我们务必竭力进入那安息,免得有人学那不信从的样子跌倒了。
Let us, therefore, make every effort to enter that rest, so that no one will fall by following their example of disobedience.
12 神的道是活泼的,是有功效的,比一切两刃的剑更快,甚至魂与灵,骨节与骨髓,都能刺入剖开,连心中的思念和主意,都能辨明。
For the word of God is living and active. Sharper than any double-edged sword, it penetrates even to dividing soul and spirit, joints and marrow; it judges the thoughts and attitudes of the heart.
13 并且被造的,没有一样在他面前不显然的。原来万物,在那与我们有关系的主眼前,都是赤露敞开的。
Nothing in all creation is hidden from God's sight Everything is uncovered and laid bare before the eyes of him to whom we must give account.
14 我们既然有一位已经升入高天尊荣的大祭司,就是神的儿子耶稣,便当持定所承认的道。
Therefore, since we have a great high priest who has gone through the heavens, Jesus the Son of God, let us hold firmly to the faith we profess.
15 因我们的大祭司,并非不能体恤我们的软弱。他也曾凡事受过试探,与我们一样。只是他没有犯罪。
For we do not have a high priest who is unable to sympathize with our weaknesses, but we have one who has been tempted in every way, just as we are--yet was without sin.
16 所以我们只管坦然无惧地,来到施恩的宝座前,为要得怜恤,蒙恩惠作随时的帮助。
Let us then approach the throne of grace with confidence, so that we may receive mercy and find grace to help us in our time of need.