|1 你们务要常存弟兄相爱的心。 |
Keep on loving each other as brothers.
|2 不可忘记用爱心接待客旅。因为曾有接待客旅的，不知不觉就接待了天使。 |
Do not forget to entertain strangers, for by so doing some people have entertained angels without knowing it.
|3 你们要记念被捆绑的人，好像与他们同受捆绑，也要记念遭苦害的人，想到自己也在肉身之内。 |
Remember those in prison as if you were their fellow prisoners, and those who are mistreated as if you yourselves were suffering.
|4 婚姻，人人都当尊重，床也不可污秽。因为苟合行淫的人神必要审判。 |
Marriage should be honored by all, and the marriage bed kept pure, for God will judge the adulterer and all the sexually immoral.
|5 你们存心不可贪爱钱财。要以自己所有的为足。因为主曾说，我总不撇下你，也不丢弃你。 |
Keep your lives free from the love of money and be content with what you have, because God has said, "Never will I leave you; never will I forsake you."
|6 所以我们可以放胆说，主是帮助我的，我必不惧怕。人能把我怎么样呢？ |
So we say with confidence, "The Lord is my helper; I will not be afraid. What can man do to me?"
|7 从前引导你们，传神之道给你们的人，你们要想念他们，效法他们的信心，留心看他们为人的结局。 |
Remember your leaders, who spoke the word of God to you. Consider the outcome of their way of life and imitate their faith.
|8 耶稣基督，昨日今日一直到永远是一样的。 |
Jesus Christ is the same yesterday and today and forever.
|9 你们不要被那诸般怪异的教训勾引了去。因为人心靠恩得坚固才是好的。并不是靠饮食。那在饮食上专心的，从来没有得着益处。 |
Do not be carried away by all kinds of strange teachings. It is good for our hearts to be strengthened by grace, not by ceremonial foods, which are of no value to those who eat them.
|10 我们有一祭坛，上面的祭物是那些在帐幕中供职的人不可同吃的。 |
We have an altar from which those who minister at the tabernacle have no right to eat.
|11 原来牲畜的血，被大祭司带入圣所作赎罪祭，牲畜的身子，被烧在营外。 |
The high priest carries the blood of animals into the Most Holy Place as a sin offering, but the bodies are burned outside the camp.
|12 所以耶稣，要用自己的血叫百姓成圣，也就在城门外受苦。 |
And so Jesus also suffered outside the city gate to make the people holy through his own blood.
|13 这样，我们也当出到营外就了他去，忍受他所受的凌辱。 |
Let us, then, go to him outside the camp, bearing the disgrace he bore.
|14 我们在这里本没有常存的城，乃是寻求那将来的城。 |
For here we do not have an enduring city, but we are looking for the city that is to come.
|15 我们应当靠着耶稣，常常以颂赞为祭献给神，这就是那承认主名之人嘴唇的果子。 |
Through Jesus, therefore, let us continually offer to God a sacrifice of praise--the fruit of lips that confess his name.
|16 只是不可忘记行善，和捐输的事。因为这样的祭，是神所喜悦的。 |
And do not forget to do good and to share with others, for with such sacrifices God is pleased.
|17 你们要依从那些引导你们的，且要顺服。因他们为你们的灵魂时刻儆醒，好像那将来交账的人。你们要使他们交的时候有快乐，不至忧愁。若忧愁就与你们无益了。 |
Obey your leaders and submit to their authority. They keep watch over you as men who must give an account. Obey them so that their work will be a joy, not a burden, for that would be of no advantage to you.
|18 请你们为我们祷告。因我们自觉良心无亏，愿意凡事按正道而行。 |
Pray for us. We are sure that we have a clear conscience and desire to live honorably in every way.
|19 我更求你们为我祷告，使我快些回到你们那里去。 |
I particularly urge you to pray so that I may be restored to you soon.
|20 但愿赐平安的神，就是那凭永约之血使群羊的大牧人我主耶稣，从死里复活的神， |
May the God of peace, who through the blood of the eternal covenant brought back from the dead our Lord Jesus, that great Shepherd of the sheep,
|21 在各样善事上，成全你们，叫你们遵行他的旨意，又借着耶稣基督在你们心里行他所喜悦的事。愿荣耀归给他，直到永永远远。阿们。 |
equip you with everything good for doing his will, and may he work in us what is pleasing to him, through Jesus Christ, to whom be glory for ever and ever. Amen.
|22 弟兄们，我略略写信给你们，望你们听我劝勉的话。 |
Brothers, I urge you to bear with my word of exhortation, for I have written you only a short letter.
|23 你们该知道我们的兄弟提摩太已经释放了。他若快来，我必同他去见你们。 |
I want you to know that our brother Timothy has been released. If he arrives soon, I will come with him to see you.
|24 请你们问引导你们的诸位和众圣徒安。从义大利来的人也问你们安。 |
Greet all your leaders and all God's people. Those from Italy send you their greetings.
|25 愿恩惠常与你们众人同在。阿们。 |
Grace be with you all.