book 1
1 神既在古时借着众先知,多次多方的晓谕列祖,
In the past God spoke to our forefathers through the prophets at many times and in various ways,
2 就在这末世,借着他儿子晓谕我们,又早已立他为承受万有的,也曾借着他创造诸世界。
but in these last days he has spoken to us by his Son, whom he appointed heir of all things, and through whom he made the universe.
3 他是神荣耀所发的光辉,是神本体的真像,常用他权能的命令托住万有,他洗净了人的罪,就坐在高天至大者的右边。
The Son is the radiance of God's glory and the exact representation of his being, sustaining all things by his powerful word. After he had provided purification for sins, he sat down at the right hand of the Majesty in heaven.
4 他所承受的名,既比天使的名更尊贵,就远超过天使。
So he became as much superior to the angels as the name he has inherited is superior to theirs.
5 所有的天使,神从来对那一个说,你是我的儿子,我今日生你。又指着那一个说,我要作他的父,他要作我的子。
For to which of the angels did God ever say, "You are my Son; today I have become your Father"? Or again, "I will be his Father, and he will be my Son"?
6 再者,神使长子到世上来的时候,(或作神再使长子到世上来的时候)就说,神的使者都要拜他。
And again, when God brings his firstborn into the world, he says, "Let all God's angels worship him."
7 论到使者,又说,神以风为使者,以火焰为仆役。
In speaking of the angels he says, "He makes his angels winds, his servants flames of fire."
8 论到子却说,神阿,你的宝座是永永远远的,你的国权是正直的。
But about the Son he says, "Your throne, O God, will last for ever and ever, and righteousness will be the scepter of your kingdom.
9 你喜爱公义,恨恶罪恶。所以神就是你的神,用喜乐油膏你,胜过膏你的同伴。
You have loved righteousness and hated wickedness; therefore God, your God, has set you above your companions by anointing you with the oil of joy."
10 又说,主阿,你起初立了地的根基,天也是你手所造的。
He also says, "In the beginning, O Lord, you laid the foundations of the earth, and the heavens are the work of your hands.
11 天地都要灭没,你却要长存。天地都要像衣服渐渐旧了。
They will perish, but you remain; they will all wear out like a garment.
12 你要将天地卷起来,像一件外衣,天地就都改变了。惟有你永不改变,你的年数没有穷尽。
You will roll them up like a robe; like a garment they will be changed. But you remain the same, and your years will never end."
13 所有的天使,神从来对那一个说,你坐在我的右边,等我使你仇敌作你的脚凳。
To which of the angels did God ever say, "Sit at my right hand until I make your enemies a footstool for your feet"?
14 天使岂不都是服役的灵,奉差遣为那将要承受救恩的人效力吗?
Are not all angels ministering spirits sent to serve those who will inherit salvation?