1 耶和华阿,你是伸冤的神。伸冤的神阿,求你发出光来。 O LORD, the God who avenges, O God who avenges, shine forth. |
2 审判世界的主阿,求你挺身而立,使骄傲人受应得的报应。 Rise up, O Judge of the earth; pay back to the proud what they deserve. |
3 耶和华阿,恶人夸胜要到几时呢?要到几时呢? How long will the wicked, O LORD, how long will the wicked be jubilant? |
4 他们絮絮叨叨,说傲慢的话。一切作孽的人,都自己夸张。 They pour out arrogant words; all the evildoers are full of boasting. |
5 耶和华阿,他们强压你的百姓,苦害你的产业。 They crush your people, O LORD; they oppress your inheritance. |
6 他们杀死寡妇和寄居的,又杀害孤儿。 They slay the widow and the alien; they murder the fatherless. |
7 他们说,耶和华必不看见,雅各的神必不思念。 They say, "The LORD does not see; the God of Jacob pays no heed." |
8 你们民间的畜类人当思想。你们愚顽人,到几时才有智慧呢? Take heed, you senseless ones among the people; you fools, when will you become wise? |
9 造耳朵的,难道自己不听见吗?造眼睛的,难道自己不看见吗? Does he who implanted the ear not hear? Does he who formed the eye not see? |
10 管教列邦的,就是叫人得知识的,难道自己不惩治人吗? Does he who disciplines nations not punish? Does he who teaches man lack knowledge? |
11 耶和华知道人的意念是虚妄的。 The LORD knows the thoughts of man; he knows that they are futile. |
12 耶和华阿,你所管教,用律法所教训的人,是有福的。 Blessed is the man you discipline, O LORD, the man you teach from your law; |
13 你使他在遭难的日子,得享平安。惟有恶人陷在所挖的坑中。 you grant him relief from days of trouble, till a pit is dug for the wicked. |
14 因为耶和华必不丢弃他的百姓,也不离弃他的产业。 For the LORD will not reject his people; he will never forsake his inheritance. |
15 审判要转向公义。心里正直的,必都随从。 Judgment will again be founded on righteousness, and all the upright in heart will follow it. |
16 谁肯为我起来攻击作恶的。谁肯为我站起抵挡作孽的。 Who will rise up for me against the wicked? Who will take a stand for me against evildoers? |
17 若不是耶和华帮助我,我就住在寂静之中了。 Unless the LORD had given me help, I would soon have dwelt in the silence of death. |
18 我正说我失了脚,耶和华阿,那时你的慈爱扶助我。 When I said, "My foot is slipping," your love, O LORD, supported me. |
19 我心里多忧多疑,你安慰我,就使我欢乐。 When anxiety was great within me, your consolation brought joy to my soul. |
20 那借着律例架弄残害,在位上行奸恶的,岂能与你相交吗? Can a corrupt throne be allied with you--one that brings on misery by its decrees? |
21 他们大家聚集攻击义人,将无辜的人定为死罪。 They band together against the righteous and condemn the innocent to death. |
22 但耶和华向来作了我的高台。我的神作了我投靠的磐石。 But the LORD has become my fortress, and my God the rock in whom I take refuge. |
23 他叫他们的罪孽归到他们身上。他们正在行恶之中,他要剪除他们。耶和华我们的神要把他们剪除。 He will repay them for their sins and destroy them for their wickedness; the LORD our God will destroy them. |