book 9
1 第五位天使吹号,我就看见一个星从天落到地上。有无底坑的钥匙赐给他。
The fifth angel sounded his trumpet, and I saw a star that had fallen from the sky to the earth. The star was given the key to the shaft of the Abyss.
2 他开了无底坑,便有烟从坑里往上冒,好像大火炉的烟。日头和天空,都因这烟昏暗了。
When he opened the Abyss, smoke rose from it like the smoke from a gigantic furnace. The sun and sky were darkened by the smoke from the Abyss.
3 有蝗虫从烟中出来飞到地上。有能力赐给它们,好像地上蝎子的能力一样。
And out of the smoke locusts came down upon the earth and were given power like that of scorpions of the earth.
4 并且吩咐它们说,不可伤害地上的草,和各样青物,并一切树木,惟独要伤害额上没有神印记的人。
They were told not to harm the grass of the earth or any plant or tree, but only those people who did not have the seal of God on their foreheads.
5 但不许蝗虫害死他们,只叫他们受痛苦五个月。这痛苦就像蝎子螫人的痛苦一样。
They were not given power to kill them, but only to torture them for five months. And the agony they suffered was like that of the sting of a scorpion when it strikes a man.
6 在那些日子,人要求死,决不得死。愿意死,死却远避他们。
During those days men will seek death, but will not find it; they will long to die, but death will elude them.
7 蝗虫的形状,好像预备出战的马一样,头上戴的好像金冠冕,脸面好像男人的脸面。
The locusts looked like horses prepared for battle. On their heads they wore something like crowns of gold, and their faces resembled human faces.
8 头发像女人的头发,牙齿像狮子的牙齿。
Their hair was like women's hair, and their teeth were like lions' teeth.
9 胸前有甲,好像铁甲。它们翅膀的声音,好像许多车马奔跑上阵的声音。
They had breastplates like breastplates of iron, and the sound of their wings was like the thundering of many horses and chariots rushing into battle.
10 有尾巴像蝎子。尾巴上的毒钩能伤人五个月。
They had tails and stings like scorpions, and in their tails they had power to torment people for five months.
11 有无底坑的使者作它们的王。按着希伯来话,名叫亚巴顿,希利尼话,名叫亚玻伦。
They had as king over them the angel of the Abyss, whose name in Hebrew is Abaddon, and in Greek, Apollyon.
12 第一样灾祸过去了,还有两样灾祸要来。
The first woe is past; two other woes are yet to come.
13 第六位天使吹号,我就听见有声音,从神面前金坛的四角出来,
The sixth angel sounded his trumpet, and I heard a voice coming from the horns of the golden altar that is before God.
14 吩咐那吹号的第六位天使,说,把那捆绑在伯拉大河的四个使者释放了。
It said to the sixth angel who had the trumpet, "Release the four angels who are bound at the great river Euphrates."
15 那四个使者就被释放。他们原是预备好了,到某年某月某日某时,要杀人的三分之一。
And the four angels who had been kept ready for this very hour and day and month and year were released to kill a third of mankind.
16 马军有二万万。他们的数目我听见了。
The number of the mounted troops was two hundred million. I heard their number.
17 我在异象中看见那些马和骑马的,骑马的胸前有甲如火,与紫玛瑙,并硫磺。马的头好像狮子头,有火,有烟,有硫磺,从马的口中出来。
The horses and riders I saw in my vision looked like this: Their breastplates were fiery red, dark blue, and yellow as sulfur. The heads of the horses resembled the heads of lions, and out of their mouths came fire, smoke and sulfur.
18 口中所出来的火,与烟,并硫磺,这三样灾杀了人的三分之一。
A third of mankind was killed by the three plagues of fire, smoke and sulfur that came out of their mouths.
19 这马的能力,是在口里,和尾巴上。因这尾巴像蛇,并且有头用以害人。
The power of the horses was in their mouths and in their tails; for their tails were like snakes, having heads with which they inflict injury.
20 其余未曾被这些灾所杀的人,仍旧不悔改自己手所作的,还是去拜鬼魔,和那些不能看,不能听,不能走,金,银,铜,木,石,的偶像。
The rest of mankind that were not killed by these plagues still did not repent of the work of their hands; they did not stop worshiping demons, and idols of gold, silver, bronze, stone and wood--idols that cannot see or hear or walk.
21 又不悔改他们那些凶杀,邪术,奸淫,偷窃的事。
Nor did they repent of their murders, their magic arts, their sexual immorality or their thefts.