book 13
1 我又看见一个兽从海中上来,有十角七头,在十角上戴着十个冠冕,七头上有亵渎的名号。
And the dragon stood on the shore of the sea. And I saw a beast coming out of the sea. He had ten horns and seven heads, with ten crowns on his horns, and on each head a blasphemous name.
2 我所看见的兽,形状像豹,脚像熊的脚,口像狮子的口。那龙将自己的能力,座位,和大权柄,都给了它。
The beast I saw resembled a leopard, but had feet like those of a bear and a mouth like that of a lion. The dragon gave the beast his power and his throne and great authority.
3 我看见兽的七头中,有一个似乎受了死伤。那死伤却医好了。全地的人,都希奇跟从那兽。
One of the heads of the beast seemed to have had a fatal wound, but the fatal wound had been healed. The whole world was astonished and followed the beast.
4 又拜那龙,因为它将自己的权柄给了兽。也拜兽说,谁能比这兽,谁能与它交战呢?
Men worshiped the dragon because he had given authority to the beast, and they also worshiped the beast and asked, "Who is like the beast? Who can make war against him?"
5 又赐给它说夸大亵渎话的口。又有权柄赐给它,可以任意而行四十二个月。
The beast was given a mouth to utter proud words and blasphemies and to exercise his authority for forty-two months.
6 兽就开口向神说亵渎的话,亵渎神的名,并他的帐幕,以及那些住在天上的。
He opened his mouth to blaspheme God, and to slander his name and his dwelling place and those who live in heaven.
7 又任凭它与圣徒争战,并且得胜。也把权柄赐给它,制伏各族各民各方各国。
He was given power to make war against the saints and to conquer them. And he was given authority over every tribe, people, language and nation.
8 凡住在地上,名字从创世以来,没有记在被杀之羔羊生命册上的人,都要拜它。
All inhabitants of the earth will worship the beast--all whose names have not been written in the book of life belonging to the Lamb that was slain from the creation of the world.
9 凡有耳的,就应当听。
He who has an ear, let him hear.
10 掳掠人的必被掳掠。用刀杀人的,必被刀杀。圣徒的忍耐和信心,就是在此。
If anyone is to go into captivity, into captivity he will go. If anyone is to be killed with the sword, with the sword he will be killed. This calls for patient endurance and faithfulness on the part of the saints.
11 我又看见另有一个兽从地中上来。有两角如同羊羔,说话好像龙。
Then I saw another beast, coming out of the earth. He had two horns like a lamb, but he spoke like a dragon.
12 它在头一个兽面前,施行头一个兽所有的权柄。并且叫地和住在地上的人,拜那死伤医好的头一个兽。
He exercised all the authority of the first beast on his behalf, and made the earth and its inhabitants worship the first beast, whose fatal wound had been healed.
13 又行大奇事,甚至在人面前,叫火从天降在地上。
And he performed great and miraculous signs, even causing fire to come down from heaven to earth in full view of men.
14 它因赐给它权柄在兽面前能行奇事,就迷惑住在地上的人,说,要给那受刀伤还活着的兽作个像。
Because of the signs he was given power to do on behalf of the first beast, he deceived the inhabitants of the earth. He ordered them to set up an image in honor of the beast who was wounded by the sword and yet lived.
15 又有权柄赐给它叫兽像有生气。并且能说话,又叫所有不拜兽像的人都被杀害。
He was given power to give breath to the image of the first beast, so that it could speak and cause all who refused to worship the image to be killed.
16 它又叫众人,无论大小贫富,自主的,为奴的,都在右手上,或是在额上,受一个印记。
He also forced everyone, small and great, rich and poor, free and slave, to receive a mark on his right hand or on his forehead,
17 除了那受印记,有了兽名,或有兽名数目的,都不得作买卖。
so that no one could buy or sell unless he had the mark, which is the name of the beast or the number of his name.
18 在这里有智慧。凡有聪明的,可以算计兽的数目,因为这是人的数目。它的数目是六百六十六。
This calls for wisdom. If anyone has insight, let him calculate the number of the beast, for it is man's number. His number is 666.