1 以利户又接着说, Elihu continued: |
2 你再容我片时,我就指示你,因我还有话为神说。 "Bear with me a little longer and I will show you that there is more to be said in God's behalf. |
3 我要将所知道的从远处引来,将公义归给造我的主。 I get my knowledge from afar; I will ascribe justice to my Maker. |
4 我的言语真不虚谎。有知识全备的与你同在。 Be assured that my words are not false; one perfect in knowledge is with you. |
5 神有大能,并不藐视人。他的智慧甚广。 "God is mighty, but does not despise men; he is mighty, and firm in his purpose. |
6 他不保护恶人的性命,却为困苦人伸冤。 He does not keep the wicked alive but gives the afflicted their rights. |
7 他时常看顾义人,使他们和君王同坐宝座,永远要被高举。 He does not take his eyes off the righteous; he enthrones them with kings and exalts them forever. |
8 他们若被锁链捆住,被苦难的绳索缠住, But if men are bound in chains, held fast by cords of affliction, |
9 他就把他们的作为,和过犯指示他们,叫他们知道有骄傲的行动。 he tells them what they have done--that they have sinned arrogantly. |
10 他也开通他们的耳朵,得受教训,吩咐他们离开罪孽转回。 He makes them listen to correction and commands them to repent of their evil. |
11 他们若听从事奉他,就必度日亨通,历年福乐。 If they obey and serve him, they will spend the rest of their days in prosperity and their years in contentment. |
12 若不听从,就要被刀杀灭,无知无识而死。 But if they do not listen, they will perish by the sword and die without knowledge. |
13 那心中不敬虔的人积蓄怒气。神捆绑他们,他们竟不求救。 "The godless in heart harbor resentment; even when he fetters them, they do not cry for help. |
14 必在青年时死亡,与污秽人一样丧命。 They die in their youth, among male prostitutes of the shrines. |
15 神借着困苦救拔困苦人,趁他们受欺压,开通他们的耳朵。 But those who suffer he delivers in their suffering; he speaks to them in their affliction. |
16 神也必引你出离患难,进入宽阔不狭窄之地。摆在你席上的必满有肥甘。 "He is wooing you from the jaws of distress to a spacious place free from restriction, to the comfort of your table laden with choice food. |
17 但你满口有恶人批评的言语。判断和刑罚抓住你。 But now you are laden with the judgment due the wicked; judgment and justice have taken hold of you. |
18 不可容忿怒触动你,使你不服责罚。也不可因赎价大就偏行。 Be careful that no one entices you by riches; do not let a large bribe turn you aside. |
19 你的呼求(呼求或作资财),或是你一切的势力,果有灵验,叫你不受患难吗? Would your wealth or even all your mighty efforts sustain you so you would not be in distress? |
20 不要切慕黑夜,就是众民在本处被除灭的时候。 Do not long for the night, to drag people away from their homes. |
21 你要谨慎,不可重看罪孽,因你选择罪孽,过于选择苦难。 Beware of turning to evil, which you seem to prefer to affliction. |
22 神行事有高大的能力。教训人的有谁像他呢? "God is exalted in his power. Who is a teacher like him? |
23 谁派定他的道路?谁能说,你所行的不义? Who has prescribed his ways for him, or said to him, 'You have done wrong'? |
24 你不可忘记称赞他所行的为大,就是人所歌颂的。 Remember to extol his work, which men have praised in song. |
25 他所行的,万人都看见,世人也从远处观看。 All mankind has seen it; men gaze on it from afar. |
26 神为大,我们不能全知,他的年数不能测度。 How great is God--beyond our understanding! The number of his years is past finding out. |
27 他吸取水点,这水点从云雾中就变成雨。 "He draws up the drops of water, which distill as rain to the streams; |
28 云彩将雨落下,沛然降与世人。 the clouds pour down their moisture and abundant showers fall on mankind. |
29 谁能明白云彩如何铺张,和神行宫的雷声呢? Who can understand how he spreads out the clouds, how he thunders from his pavilion? |
30 他将亮光普照在自己的四围。他又遮覆海底。 See how he scatters his lightning about him, bathing the depths of the sea. |
31 他用这些审判众民,且赐丰富的粮食。 This is the way he governs the nations and provides food in abundance. |
32 他以电光遮手,命闪电击中敌人(或作中了靶子)。 He fills his hands with lightning and commands it to strike its mark. |
33 所发的雷声显明他的作为,又向牲畜指明要起暴风。 His thunder announces the coming storm; even the cattle make known its approach. |