Revelation 1
1 耶稣基督的启示,就是神赐给他,叫他将必要快成的事指示他的众仆人。他就差遣使者,晓谕他的仆人约翰。
The revelation of Jesus Christ, which God gave him to show his servants what must soon take place. He made it known by sending his angel to his servant John,
2 约翰便将神的道,和耶稣基督的见证,凡自己所看见的,都证明出来。
who testifies to everything he saw--that is, the word of God and the testimony of Jesus Christ.
3 念这书上预言的,和那些听见又遵守其中所记载的,都是有福的。因为日期近了。
Blessed is the one who reads the words of this prophecy, and blessed are those who hear it and take to heart what is written in it, because the time is near.
4 约翰写信给亚西亚的七个教会。但愿从那昔在今在以后永在的神和他宝座前的七灵。
John, To the seven churches in the province of Asia: Grace and peace to you from him who is, and who was, and who is to come, and from the seven spirits before his throne,
5 并那诚实作见证的,从死里首先复活,为世上君王元首的耶稣基督。有恩惠平安归与你们。他爱我们,用自己的血使我们脱离罪恶。(脱离有古卷作洗去)
and from Jesus Christ, who is the faithful witness, the firstborn from the dead, and the ruler of the kings of the earth. To him who loves us and has freed us from our sins by his blood,
6 又使我们成为国民,作他父神的祭司。但愿荣耀权能归给他,直到永永远远。阿们。
and has made us to be a kingdom and priests to serve his God and Father--to him be glory and power for ever and ever! Amen.
7 看哪,他驾云降临。众目要看见他,连刺他的人也要看见他。地上的万族都要因他哀哭。这话是真实的。阿们。
Look, he is coming with the clouds, and every eye will see him, even those who pierced him; and all the peoples of the earth will mourn because of him. So shall it be! Amen.
8 主神说,我是阿拉法,我是俄梅戛(阿拉法俄梅戛乃希腊字母首末二字),是昔在今在以后永在的全能者。
"I am the Alpha and the Omega," says the Lord God, "who is, and who was, and who is to come, the Almighty."
9 我约翰就是你们的弟兄,和你们在耶稣的患难,国度,忍耐里一同有分。为神的道,并为给耶稣作的见证,曾在那名叫拔摩的海岛上。
I, John, your brother and companion in the suffering and kingdom and patient endurance that are ours in Jesus, was on the island of Patmos because of the word of God and the testimony of Jesus.
10 当主日我被圣灵感动,听见在我后面有大声音如吹号说,
On the Lord's Day I was in the Spirit, and I heard behind me a loud voice like a trumpet,
11 你所看见的,当写在书上,达与以弗所,士每拿,别迦摩,推雅推喇,撒狄,非拉铁非,老底嘉,那七个教会。
which said: "Write on a scroll what you see and send it to the seven churches: to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia and Laodicea."
12 我转过身来,要看是谁发声与我说话。既转过来,就看见七个金灯台。
I turned around to see the voice that was speaking to me. And when I turned I saw seven golden lampstands,
13 灯台中间,有一位好像人子,身穿长衣,直垂到脚,胸间束着金带。
and among the lampstands was someone "like a son of man," dressed in a robe reaching down to his feet and with a golden sash around his chest.
14 他的头与发皆白,如白羊毛,如雪。眼目如同火焰。
His head and hair were white like wool, as white as snow, and his eyes were like blazing fire.
15 脚好像在炉中锻炼光明的铜。声音如同众水的声音。
His feet were like bronze glowing in a furnace, and his voice was like the sound of rushing waters.
16 他右手拿着七星。从他口中出来一把两刃的利剑。面貌如同烈日放光。
In his right hand he held seven stars, and out of his mouth came a sharp double-edged sword. His face was like the sun shining in all its brilliance.
17 我一看见,就仆倒在他脚前,像死了一样。他用右手按着我说,不要惧怕。我是首先的,我是末后的,
When I saw him, I fell at his feet as though dead. Then he placed his right hand on me and said: "Do not be afraid. I am the First and the Last.
18 又是那存活的。我曾死过,现在又活了,直活到永永远远。并且拿着死亡和阴间的钥匙。
I am the Living One; I was dead, and behold I am alive for ever and ever! And I hold the keys of death and Hades.
19 所以你要把所看见的,和现在的事,并将来必成的事,都写出来。
"Write, therefore, what you have seen, what is now and what will take place later.
20 论到你所看见在我右手中的七星,和七个金灯台的奥秘。那七星就是七个教会的使者。七灯台就是七个教会。
The mystery of the seven stars that you saw in my right hand and of the seven golden lampstands is this: The seven stars are the angels of the seven churches, and the seven lampstands are the seven churches.