1 (大卫的诗。)不要为作恶的,心怀不平,也不要向那行不义的,生出嫉妒。 Of David. Do not fret because of evil men or be envious of those who do wrong; |
2 因为他们如草快被割下,又如青菜快要枯干。 for like the grass they will soon wither, like green plants they will soon die away. |
3 你当倚靠耶和华而行善。住在地上,以他的信实为粮。 Trust in the LORD and do good; dwell in the land and enjoy safe pasture. |
4 又要以耶和华为乐。他就将你心里所求的赐给你。 Delight yourself in the LORD and he will give you the desires of your heart. |
5 当将你的事交托耶和华,并倚靠他,他就必成全。 Commit your way to the LORD; trust in him and he will do this: |
6 他要使你的公义,如光发出,使你的公平,明如正午。 He will make your righteousness shine like the dawn, the justice of your cause like the noonday sun. |
7 你当默然倚靠耶和华,耐性等候他。不要因那道路通达的,和那恶谋成就的,心怀不平。 Be still before the LORD and wait patiently for him; do not fret when men succeed in their ways, when they carry out their wicked schemes. |
8 当止住怒气,离弃忿怒。不要心怀不平,以致作恶。 Refrain from anger and turn from wrath; do not fret--it leads only to evil. |
9 因为作恶的,必被剪除。惟有等候耶和华的,必承受地土。 For evil men will be cut off, but those who hope in the LORD will inherit the land. |
10 还有片时,恶人要归于无有。你就是细察他的住处,也要归于无有。 A little while, and the wicked will be no more; though you look for them, they will not be found. |
11 但谦卑人必承受地土,以丰盛的平安为乐。 But the meek will inherit the land and enjoy great peace. |
12 恶人设谋害义人,又向他咬牙。 The wicked plot against the righteous and gnash their teeth at them; |
13 主要笑他,因见他受罚的日子将要来到。 but the Lord laughs at the wicked, for he knows their day is coming. |
14 恶人已经弓上弦,刀出鞘,要打倒困苦穷乏的人,要杀害行动正直的人。 The wicked draw the sword and bend the bow to bring down the poor and needy, to slay those whose ways are upright. |
15 他们的刀,必刺入自己的心,他们的弓,必被折断。 But their swords will pierce their own hearts, and their bows will be broken. |
16 一个义人所有的虽少,强过许多恶人的富余。 Better the little that the righteous have than the wealth of many wicked; |
17 因为恶人的膀臂,必被折断。但耶和华是扶持义人。 for the power of the wicked will be broken, but the LORD upholds the righteous. |
18 耶和华知道完全人的日子。他们的产业,要存到永远。 The days of the blameless are known to the LORD, and their inheritance will endure forever. |
19 他们在急难的时候,不至羞愧,在饥荒的日子,必得饱足。 In times of disaster they will not wither; in days of famine they will enjoy plenty. |
20 恶人却要灭亡。耶和华的仇敌,要像羊羔的脂油。(或作像草地的华美)他们要消灭,要如烟消灭。 But the wicked will perish: The LORD'S enemies will be like the beauty of the fields, they will vanish--vanish like smoke. |
21 恶人借贷而不偿还。义人却恩待人,并且施舍。 The wicked borrow and do not repay, but the righteous give generously; |
22 蒙耶和华赐福的,必承受地土。被他咒诅的,必被剪除。 those the LORD blesses will inherit the land, but those he curses will be cut off. |
23 义人的脚步,被耶和华立定。他的道路,耶和华也喜爱。 If the LORD delights in a man's way, he makes his steps firm; |
24 他虽失脚,也不至全身仆倒。因为耶和华用手搀扶他。(或作搀扶他的手) though he stumble, he will not fall, for the LORD upholds him with his hand. |
25 我从前年幼,现在年老,却未见过义人被弃。也未见过他的后裔讨饭。 I was young and now I am old, yet I have never seen the righteous forsaken or their children begging bread. |
26 他终日恩待人,借给人。他的后裔也蒙福。 They are always generous and lend freely; their children will be blessed. |
27 你当离恶行善,就可永远安居。 Turn from evil and do good; then you will dwell in the land forever. |
28 因为耶和华喜爱公平,不撇弃他的圣民。他们永蒙保佑。但恶人的后裔,必被剪除。 For the LORD loves the just and will not forsake his faithful ones. They will be protected forever, but the offspring of the wicked will be cut off; |
29 义人必承受地土,永居其上。 the righteous will inherit the land and dwell in it forever. |
30 义人的口谈论智慧,他的舌头讲说公平。 The mouth of the righteous man utters wisdom, and his tongue speaks what is just. |
31 神的律法在他心里。他的脚总不滑跌。 The law of his God is in his heart; his feet do not slip. |
32 恶人窥探义人,想要杀他。 The wicked lie in wait for the righteous, seeking their very lives; |
33 耶和华必不撇他在恶人手中,当审判的时候,也不定他的罪。 but the LORD will not leave them in their power or let them be condemned when brought to trial. |
34 你当等候耶和华,遵守他的道,他就抬举你,使你承受地土。恶人被剪除的时候,你必看见。 Wait for the LORD and keep his way. He will exalt you to inherit the land; when the wicked are cut off, you will see it. |
35 我见过恶人大有势力,好像一根青翠树在本土生发。 I have seen a wicked and ruthless man flourishing like a green tree in its native soil, |
36 有人从那里经过,不料,他没有了。我也寻找他,却寻不着。 but he soon passed away and was no more; though I looked for him, he could not be found. |
37 你要细察那完全人,观看那正直人。因为和平人有好结局。 Consider the blameless, observe the upright; there is a future for the man of peace. |
38 至于犯法的人,必一同灭绝。恶人终必剪除。 But all sinners will be destroyed; the future of the wicked will be cut off. |
39 但义人得救,是由于耶和华。他在患难时作他们的营寨。 The salvation of the righteous comes from the LORD; he is their stronghold in time of trouble. |
40 耶和华帮助他们,解救他们。他解救他们脱离恶人,把他们救出来,因为他们投靠他。 The LORD helps them and delivers them; he delivers them from the wicked and saves them, because they take refuge in him. |