1 你们要称谢耶和华,因他本为善。他的慈爱永远长存。 Give thanks to the LORD, for he is good; his love endures forever. |
2 愿以色列说,他的慈爱永远长存。 Let Israel say: "His love endures forever." |
3 愿亚伦的家说,他的慈爱永远长存。 Let the house of Aaron say: "His love endures forever." |
4 愿敬畏耶和华的说,他的慈爱永远长存。 Let those who fear the LORD say: "His love endures forever." |
5 我在急难中求告耶和华,他就应允我,把我安置在宽阔之地。 In my anguish I cried to the LORD, and he answered by setting me free. |
6 有耶和华帮助我。我必不惧怕。人能把我怎么样呢? The LORD is with me; I will not be afraid. What can man do to me? |
7 在那帮助我的人中,有耶和华帮助我,所以我要看见那恨我的人遭报。 The LORD is with me; he is my helper. I will look in triumph on my enemies. |
8 投靠耶和华,强似倚赖人。 It is better to take refuge in the LORD than to trust in man. |
9 投靠耶和华,强似倚赖王子。 It is better to take refuge in the LORD than to trust in princes. |
10 万民围绕我。我靠耶和华的名,必剿灭他们。 All the nations surrounded me, but in the name of the LORD I cut them off. |
11 他们环绕我,围困我。我靠耶和华的名,必剿灭他们。 They surrounded me on every side, but in the name of the LORD I cut them off. |
12 他们如同蜂子围绕我,好像烧荆棘的火,必被熄灭。我靠耶和华的名,必剿灭他们。 They swarmed around me like bees, but they died out as quickly as burning thorns; in the name of the LORD I cut them off. |
13 你推我,要叫我跌倒,但耶和华帮助了我。 I was pushed back and about to fall, but the LORD helped me. |
14 耶和华是我的力量,是我的诗歌。他也成了我的拯救。 The LORD is my strength and my song; he has become my salvation. |
15 在义人的帐棚里,有欢呼拯救的声音。耶和华的右手施展大能。 Shouts of joy and victory resound in the tents of the righteous: "The LORD'S right hand has done mighty things! |
16 耶和华的右手高举。耶和华的右手施展大能。 The LORD'S right hand is lifted high; the LORD'S right hand has done mighty things!" |
17 我必不至死,仍要存活,并要传扬耶和华的作为。 I will not die but live, and will proclaim what the LORD has done. |
18 耶和华虽严严地惩治我,却未曾将我交于死亡。 The LORD has chastened me severely, but he has not given me over to death. |
19 给我敞开义门。我要进去称谢耶和华。 Open for me the gates of righteousness; I will enter and give thanks to the LORD. |
20 这是耶和华的门。义人要进去。 This is the gate of the LORD through which the righteous may enter. |
21 我要称谢你,因为你已经应允我,又成了我的拯救。 I will give you thanks, for you answered me; you have become my salvation. |
22 匠人所弃的石头,已成了房角的头块石头。 The stone the builders rejected has become the capstone; |
23 这是耶和华所做的,在我们眼中看为希奇。 the LORD has done this, and it is marvelous in our eyes. |
24 这是耶和华所定的日子。我们在其中要高兴欢喜。 This is the day the LORD has made; let us rejoice and be glad in it. |
25 耶和华阿,求你拯救。耶和华阿,求你使我们亨通。 O LORD, save us; O LORD, grant us success. |
26 奉耶和华名来的,是应当称颂的。我们从耶和华的殿中,为你们祝福。 Blessed is he who comes in the name of the LORD. From the house of the LORD we bless you. |
27 耶和华是神。他光照了我们。理当用绳索把祭牲拴住,牵到坛角那里。 The LORD is God, and he has made his light shine upon us. With boughs in hand, join in the festal procession up to the horns of the altar. |
28 你是我的神,我要称谢你。你是我的神,我要尊崇你。 You are my God, and I will give you thanks; you are my God, and I will exalt you. |
29 你们要称谢耶和华,因他本为善。他的慈爱永远长存。 Give thanks to the LORD, for he is good; his love endures forever. |