主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 39
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
1
那時ã€å·´æ¯”倫王巴拉但的兒å­ç±³ç¾…é”巴拉但ã€è½è¦‹å¸Œè¥¿å®¶ç—…而痊愈ã€å°±é€æ›¸ä¿¡å’Œç¦®ç‰©çµ¦ä»–。

At that time Merodach-Baladan son of Baladan king of Babylon sent Hezekiah letters and a gift, because he had heard of his illness and recovery.

2
希西家喜歡見使者ã€å°±æŠŠè‡ªå·±å¯¶åº«çš„金å­ã€éŠ€å­ã€é¦™æ–™ã€è²´é‡çš„è†æ²¹ã€å’Œä»–武庫的一切è»å™¨ã€ä¸¦æ‰€æœ‰çš„財寶都給他們看.他家中和全國之內ã€å¸Œè¥¿å®¶æ²’有一樣ä¸çµ¦ä»–們看的。

Hezekiah received the envoys gladly and showed them what was in his storehouses--the silver, the gold, the spices, the fine oil, his entire armory and everything found among his treasures. There was nothing in his palace or in all his kingdom that Hezekiah did not show them.

3
於是先知以賽亞來見希西家王ã€å•ä»–說ã€é€™äº›äººèªªç”šéº¼ã€ä»–們從那裡來見你.希西家說ã€ä»–們從é æ–¹çš„巴比倫來見我。

Then Isaiah the prophet went to King Hezekiah and asked, "What did those men say, and where did they come from?" "From a distant land," Hezekiah replied. "They came to me from Babylon."

4
以賽亞說ã€ä»–們在你家裡看見了甚麼.希西家說ã€å‡¡æˆ‘家中所有的ã€ä»–們都看見了ã€æˆ‘財寶中沒有一樣ä¸çµ¦ä»–們看的。

The prophet asked, "What did they see in your palace?" "They saw everything in my palace," Hezekiah said. "There is nothing among my treasures that I did not show them."

5
以賽亞å°å¸Œè¥¿å®¶èªªã€ä½ è¦è½è¬è»ä¹‹è€¶å’Œè¯çš„話.

Then Isaiah said to Hezekiah, "Hear the word of the LORD Almighty:

6
æ—¥å­å¿…到ã€å‡¡ä½ å®¶è£¡æ‰€æœ‰çš„ã€ä¸¦ä½ åˆ—祖ç©è“„到如今的ã€éƒ½è¦è¢«æ“„到巴比倫去ã€ä¸ç•™ä¸‹ä¸€æ¨£ã€é€™æ˜¯è€¶å’Œè¯èªªçš„。

The time will surely come when everything in your palace, and all that your fathers have stored up until this day, will be carried off to Babylon. Nothing will be left, says the LORD.

7
並且從你本身所生的眾å­ã€å…¶ä¸­å¿…有被擄去ã€åœ¨å·´æ¯”倫王宮裡當太監的。

And some of your descendants, your own flesh and blood who will be born to you, will be taken away, and they will become eunuchs in the palace of the king of Babylon."

8
希西家å°ä»¥è³½äºžèªªã€ä½ æ‰€èªªè€¶å’Œè¯çš„話甚好ã€å› ç‚ºåœ¨æˆ‘的年日中ã€å¿…有太平和穩固的景æ³ã€‚

"The word of the LORD you have spoken is good," Hezekiah replied. For he thought, "There will be peace and security in my lifetime."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |