主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 14
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
1
耶和è¯çš„æ—¥å­è‡¨è¿‘.你的財物必被æ¶æŽ ã€åœ¨ä½ ä¸­é–“分散。

A day of the LORD is coming when your plunder will be divided among you.

2
因為我必èšé›†è¬åœ‹èˆ‡è€¶è·¯æ’’冷爭戰.城必被攻å–ã€æˆ¿å±‹è¢«æ¶å¥ªã€å©¦å¥³è¢«çŽ·æ±¡ã€åŸŽä¸­çš„民一åŠè¢«æ“„去ã€å‰©ä¸‹çš„æ°‘ã€ä»åœ¨åŸŽä¸­ã€ä¸è‡´å‰ªé™¤ã€‚

I will gather all the nations to Jerusalem to fight against it; the city will be captured, the houses ransacked, and the women raped. Half of the city will go into exile, but the rest of the people will not be taken from the city.

3
那時ã€è€¶å’Œè¯å¿…出去與那些國爭戰ã€å¥½åƒå¾žå‰çˆ­æˆ°ä¸€æ¨£ã€‚

Then the LORD will go out and fight against those nations, as he fights in the day of battle.

4
那日ã€ä»–的腳必站在耶路撒冷å‰é¢æœæ±çš„橄欖山上.這山必從中間分裂ã€è‡ªæ±è‡³è¥¿ã€æˆç‚ºæ¥µå¤§çš„谷.山的一åŠå‘北挪移ã€ä¸€åŠå‘å—挪移。

On that day his feet will stand on the Mount of Olives, east of Jerusalem, and the Mount of Olives will be split in two from east to west, forming a great valley, with half of the mountain moving north and half moving south.

5
你們è¦å¾žæˆ‘山的谷中逃跑ã€å› ç‚ºå±±è°·å¿…延到亞薩.你們逃跑ã€å¿…如猶大王çƒè¥¿é›…年間的人逃é¿å¤§åœ°éœ‡ä¸€æ¨£ï¼Žè€¶å’Œè¯æˆ‘的 神必é™è‡¨ã€æœ‰ä¸€åˆ‡è–者åŒä¾†ã€‚

You will flee by my mountain valley, for it will extend to Azel. You will flee as you fled from the earthquake in the days of Uzziah king of Judah. Then the LORD my God will come, and all the holy ones with him.

6
那日ã€å¿…沒有光.三光必退縮。

On that day there will be no light, no cold or frost.

7
那日ã€å¿…是耶和è¯æ‰€çŸ¥é“的.ä¸æ˜¯ç™½æ™ã€ä¹Ÿä¸æ˜¯é»‘夜ã€åˆ°äº†æ™šä¸Šçº”有光明。

It will be a unique day, without daytime or nighttime--a day known to the LORD. When evening comes, there will be light.

8
那日ã€å¿…有活水從耶路撒冷出來ã€ä¸€åŠå¾€æ±æµ·æµã€ä¸€åŠå¾€è¥¿æµ·æµï¼Žå†¬å¤éƒ½æ˜¯å¦‚此。

On that day living water will flow out from Jerusalem, half to the eastern sea and half to the western sea, in summer and in winter.

9
耶和è¯å¿…作全地的王ã€é‚£æ—¥è€¶å’Œè¯å¿…為ç¨ä¸€ç„¡äºŒçš„.他的å也是ç¨ä¸€ç„¡äºŒçš„。

The LORD will be king over the whole earth. On that day there will be one LORD, and his name the only name.

10
全地ã€å¾žè¿¦å·´ç›´åˆ°è€¶è·¯æ’’冷å—方的臨門ã€è¦è®Šç‚ºäºžæ‹‰å·´ã€è€¶è·¯æ’’冷必ä»å±…高ä½ã€å°±æ˜¯å¾žä¾¿é›…憫門到第一門之處ã€åˆåˆ°è§’é–€ã€ä¸¦å¾žå“ˆæ¥ æ¥­æ¨“ã€ç›´åˆ°çŽ‹çš„酒醡。

The whole land, from Geba to Rimmon, south of Jerusalem, will become like the Arabah. But Jerusalem will be raised up and remain in its place, from the Benjamin Gate to the site of the First Gate, to the Corner Gate, and from the Tower of Hananel to the royal winepresses.

11
人必ä½åœ¨å…¶ä¸­ã€ä¸å†æœ‰å’’詛.耶路撒冷人必安然居ä½ã€‚

It will be inhabited; never again will it be destroyed. Jerusalem will be secure.

12
耶和è¯ç”¨ç½æ®ƒæ”»æ“Šé‚£èˆ‡è€¶è·¯æ’’冷爭戰的列國人ã€å¿…是這樣.他們兩腳站立的時候ã€è‚‰å¿…消沒ã€çœ¼åœ¨çœ¶ä¸­ä¹¾ç™Ÿã€åžåœ¨å£ä¸­æ½°çˆ›ã€‚

This is the plague with which the LORD will strike all the nations that fought against Jerusalem: Their flesh will rot while they are still standing on their feet, their eyes will rot in their sockets, and their tongues will rot in their mouths.

13
那日ã€è€¶å’Œè¯å¿…使他們大大擾亂.他們å„人彼此æªä½ã€èˆ‰æ‰‹æ”»æ“Šã€‚

On that day men will be stricken by the LORD with great panic. Each man will seize the hand of another, and they will attack each other.

14
猶大也必在耶路撒冷爭戰.那時四åœå„國的財物ã€å°±æ˜¯è¨±å¤šé‡‘銀衣æœã€å¿…被收èšã€‚

Judah too will fight at Jerusalem. The wealth of all the surrounding nations will be collected--great quantities of gold and silver and clothing.

15
那臨到馬匹ã€é¨¾å­ã€é§±é§ã€é©¢ã€å’Œç‡Ÿä¸­ä¸€åˆ‡ç‰²ç•œçš„ç½æ®ƒæ˜¯èˆ‡é‚£ç½æ®ƒä¸€èˆ¬ã€‚

A similar plague will strike the horses and mules, the camels and donkeys, and all the animals in those camps.

16
所有來攻擊耶路撒冷列國中剩下的人ã€å¿…年年上來敬拜大å›çŽ‹è¬è»ä¹‹è€¶å’Œè¯ã€ä¸¦å®ˆä½æ£šç¯€ã€‚

Then the survivors from all the nations that have attacked Jerusalem will go up year after year to worship the King, the LORD Almighty, and to celebrate the Feast of Tabernacles.

17
地上è¬æ—中ã€å‡¡ä¸ä¸Šè€¶è·¯æ’’冷敬拜大å›çŽ‹è¬è»ä¹‹è€¶å’Œè¯çš„ã€å¿…無雨é™åœ¨ä»–們的地上。

If any of the peoples of the earth do not go up to Jerusalem to worship the King, the LORD Almighty, they will have no rain.

18
埃åŠæ—è‹¥ä¸ä¸Šä¾†ã€é›¨ä¹Ÿä¸é™åœ¨ä»–們的地上.凡ä¸ä¸Šä¾†å®ˆä½æ£šç¯€çš„列國人ã€è€¶å’Œè¯ä¹Ÿå¿…用這ç½æ”»æ“Šä»–們。

If the Egyptian people do not go up and take part, they will have no rain. The LORD will bring on them the plague he inflicts on the nations that do not go up to celebrate the Feast of Tabernacles.

19
這就是埃åŠçš„刑罰ã€å’Œé‚£ä¸ä¸Šä¾†å®ˆä½æ£šç¯€ä¹‹åˆ—國的刑罰。

This will be the punishment of Egypt and the punishment of all the nations that do not go up to celebrate the Feast of Tabernacles.

20
當那日ã€é¦¬çš„鈴éºä¸Šã€å¿…有歸耶和è¯ç‚ºè–的這å¥è©±ï¼Žè€¶å’Œè¯æ®¿å…§çš„é‹å¿…如祭壇å‰çš„碗一樣。

On that day HOLY TO THE LORD will be inscribed on the bells of the horses, and the cooking pots in the LORD'S house will be like the sacred bowls in front of the altar.

21
凡耶路撒冷和猶大的é‹ã€éƒ½å¿…æ­¸è¬è»ä¹‹è€¶å’Œè¯ç‚ºè–.凡ç»ç¥­çš„ã€éƒ½å¿…來å–這é‹ã€ç…®è‚‰åœ¨å…¶ä¸­ã€‚當那日ã€åœ¨è¬è»ä¹‹è€¶å’Œè¯çš„殿中必ä¸å†æœ‰è¿¦å—人。

Every pot in Jerusalem and Judah will be holy to the LORD Almighty, and all who come to sacrifice will take some of the pots and cook in them. And on that day there will no longer be a Canaanite in the house of the LORD Almighty.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |