主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 105
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
1
你們è¦ç¨±è¬è€¶å’Œè¯ã€æ±‚å‘Šä»–çš„åã€åœ¨è¬æ°‘中傳æšä»–的作為。

Give thanks to the LORD, call on his name; make known among the nations what he has done.

2
è¦å‘他唱詩歌頌ã€è«‡è«–他一切奇妙的作為。

Sing to him, sing praise to him; tell of all his wonderful acts.

3
è¦ä»¥ä»–çš„è–å誇耀.尋求耶和è¯çš„人ã€å¿ƒä¸­æ‡‰ç•¶æ­¡å–œã€‚

Glory in his holy name; let the hearts of those who seek the LORD rejoice.

4
è¦å°‹æ±‚耶和è¯èˆ‡ä»–的能力ã€æ™‚常尋求他的é¢ã€‚

Look to the LORD and his strength; seek his face always.

5
他僕人亞伯拉罕的後裔ã€ä»–所æ€é¸é›…å„çš„å­å­«å“ªã€ä½ å€‘è¦è¨˜å¿µä»–奇妙的作為ã€å’Œä»–的奇事ã€ä¸¦ä»–å£ä¸­çš„判語。

Remember the wonders he has done, his miracles, and the judgments he pronounced,

6
見上節

O descendants of Abraham his servant, O sons of Jacob, his chosen ones.

7
他是耶和è¯æˆ‘們的 神.全地都有他的判斷。

He is the LORD our God; his judgments are in all the earth.

8
他記念他的約ã€ç›´åˆ°æ°¸é ã€ä»–所å©å’的話ã€ç›´åˆ°åƒä»£ã€

He remembers his covenant forever, the word he commanded, for a thousand generations,

9
就是與亞伯拉罕所立的約ã€å‘以撒所起的誓。

the covenant he made with Abraham, the oath he swore to Isaac.

10
ä»–åˆå°‡é€™ç´„å‘é›…å„定為律例ã€å‘以色列定為永é çš„ç´„ã€

He confirmed it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant:

11
說ã€æˆ‘必將迦å—地賜給你ã€ä½œä½ ç”¢æ¥­çš„分。

"To you I will give the land of Canaan as the portion you will inherit."

12
當時他們人ä¸æœ‰é™ã€æ•¸ç›®ç¨€å°‘ã€ä¸¦ä¸”在那地為寄居的。

When they were but few in number, few indeed, and strangers in it,

13
他們從這邦éŠåˆ°é‚£é‚¦ã€å¾žé€™åœ‹è¡Œåˆ°é‚£åœ‹ï¼Ž

they wandered from nation to nation, from one kingdom to another.

14
ä»–ä¸å®¹ç”šéº¼äººæ¬ºè² ä»–們ã€ç‚ºä»–們的緣故ã€è²¬å‚™å›çŽ‹ã€

He allowed no one to oppress them; for their sake he rebuked kings:

15
說ã€ä¸å¯é›£ç‚ºæˆ‘å—è†çš„人ã€ä¹Ÿä¸å¯æƒ¡å¾…我的先知。

"Do not touch my anointed ones; do my prophets no harm."

16
他命饑è’é™åœ¨é‚£åœ°ä¸Šã€å°‡æ‰€å€šé çš„糧食ã€å…¨è¡Œæ–·çµ•ã€‚

He called down famine on the land and destroyed all their supplies of food;

17
在他們以先打發一個人去.約瑟被賣為奴僕。

and he sent a man before them--Joseph, sold as a slave.

18
人用腳é傷他的腳.他被éµéŠæ†æ‹˜ã€‚

They bruised his feet with shackles, his neck was put in irons,

19
耶和è¯çš„話試煉他ã€ç›´ç­‰åˆ°ä»–所說的應驗了。

till what he foretold came to pass, till the word of the LORD proved him true.

20
王打發人把他解開ã€å°±æ˜¯æ²»ç†çœ¾æ°‘çš„ã€æŠŠä»–釋放.

The king sent and released him, the ruler of peoples set him free.

21
立他作王家之主ã€æŽŒç®¡ä»–一切所有的.

He made him master of his household, ruler over all he possessed,

22
使他隨æ„æ†ç¶ä»–的臣宰ã€å°‡æ™ºæ…§æ•™å°Žä»–çš„é•·è€ã€‚

to instruct his princes as he pleased and teach his elders wisdom.

23
以色列也到了埃åŠã€é›…å„在å«åœ°å¯„居。

Then Israel entered Egypt; Jacob lived as an alien in the land of Ham.

24
耶和è¯ä½¿ä»–的百姓生養眾多ã€ä½¿ä»–們比敵人強盛.

The LORD made his people very fruitful; he made them too numerous for their foes,

25
使敵人的心轉去æ¨ä»–的百姓ã€ä¸¦ç”¨è©­è¨ˆå¾…他的僕人。

whose hearts he turned to hate his people, to conspire against his servants.

26
他打發他的僕人摩西ã€å’Œä»–所æ€é¸çš„亞倫。

He sent Moses his servant, and Aaron, whom he had chosen.

27
在敵人中間顯他的神蹟在å«åœ°é¡¯ä»–的奇事。

They performed his miraculous signs among them, his wonders in the land of Ham.

28
他命黑暗ã€å°±æœ‰é»‘暗.沒有é•èƒŒä»–話的。

He sent darkness and made the land dark--for had they not rebelled against his words?

29
ä»–å«åŸƒåŠçš„水變為血ã€å«ä»–們的魚死了。

He turned their waters into blood, causing their fish to die.

30
在他們的地上ã€ä»¥åŠçŽ‹å®®çš„內室ã€é’蛙多多滋生。

Their land teemed with frogs, which went up into the bedrooms of their rulers.

31
他說一è²ã€å—žè …å°±æˆç¾¤è€Œä¾†ã€ä¸¦æœ‰è™±å­é€²å…¥ä»–們四境。

He spoke, and there came swarms of flies, and gnats throughout their country.

32
他給他們é™ä¸‹å†°é›¹ç‚ºé›¨ã€åœ¨ä»–們的地上é™ä¸‹ç«ç‡„。

He turned their rain into hail, with lightning throughout their land;

33
他也擊打他們的葡è„樹ã€å’Œç„¡èŠ±æžœæ¨¹ã€æ¯€å£žä»–們境內的樹木。

he struck down their vines and fig trees and shattered the trees of their country.

34
他說一è²ã€å°±æœ‰è—蟲螞蚱上來ã€ä¸è¨ˆå…¶æ•¸ã€

He spoke, and the locusts came, grasshoppers without number;

35
喫盡了他們地上å„樣的èœè”¬ã€å’Œç”°åœ°çš„出產。

they ate up every green thing in their land, ate up the produce of their soil.

36
ä»–åˆæ“Šæ®ºä»–們國內一切的長å­ã€å°±æ˜¯ä»–們強壯時頭生的。

Then he struck down all the firstborn in their land, the firstfruits of all their manhood.

37
他領自己的百姓帶銀å­é‡‘å­å‡ºä¾†ï¼Žä»–支派中沒有一個軟弱的。

He brought out Israel, laden with silver and gold, and from among their tribes no one faltered.

38
他們出來的時候ã€åŸƒåŠäººä¾¿æ­¡å–œï¼ŽåŽŸä¾†åŸƒåŠäººæ‡¼æ€•ä»–們。

Egypt was glad when they left, because dread of Israel had fallen on them.

39
他鋪張雲彩當é®è“‹ã€å¤œé–“使ç«å…‰ç…§ã€‚

He spread out a cloud as a covering, and a fire to give light at night.

40
他們一求ã€ä»–就使鵪鶉飛來ã€ä¸¦ç”¨å¤©ä¸Šçš„糧食ã€å«ä»–們飽足。

They asked, and he brought them quail and satisfied them with the bread of heaven.

41
他打開ç£çŸ³ã€æ°´å°±æ¹§å‡ºï¼Žåœ¨ä¹¾æ—±ä¹‹è™•ã€æ°´æµæˆæ²³ã€‚

He opened the rock, and water gushed out; like a river it flowed in the desert.

42
這都因他記念他的è–言ã€å’Œä»–的僕人亞伯拉罕。

For he remembered his holy promise given to his servant Abraham.

43
他帶領百姓歡樂而出ã€å¸¶é ˜é¸æ°‘歡呼å‰å¾€ã€‚

He brought out his people with rejoicing, his chosen ones with shouts of joy;

44
他將列國的地賜給他們ã€ä»–們便承å—眾民勞碌得來的。

he gave them the lands of the nations, and they fell heir to what others had toiled for--

45
好使他們éµä»–的律例ã€å®ˆä»–的律法。你們è¦è®šç¾Žè€¶å’Œè¯ã€‚

that they might keep his precepts and observe his laws. Praise the LORD.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |