主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 4
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
1
眾å­é˜¿ã€è¦è½çˆ¶è¦ªçš„教訓ã€ç•™å¿ƒå¾—知è°æ˜Žï¼Ž

Listen, my sons, to a father's instruction; pay attention and gain understanding.

2
因我所給你們的ã€æ˜¯å¥½æ•™è¨“.ä¸å¯é›¢æ£„我的法則〔或作指教〕。

I give you sound learning, so do not forsake my teaching.

3
我在父親é¢å‰ç‚ºå­å­ã€åœ¨æ¯è¦ªçœ¼ä¸­ç‚ºç¨ä¸€çš„嬌兒。

When I was a boy in my father's house, still tender, and an only child of my mother,

4
父親教訓我說ã€ä½ å¿ƒè¦å­˜è¨˜æˆ‘的言語ã€éµå®ˆæˆ‘的命令ã€ä¾¿å¾—存活。

he taught me and said, "Lay hold of my words with all your heart; keep my commands and you will live.

5
è¦å¾—智慧ã€è¦å¾—è°æ˜Žã€ä¸å¯å¿˜è¨˜ã€ä¹Ÿä¸å¯å離我å£ä¸­çš„言語.

Get wisdom, get understanding; do not forget my words or swerve from them.

6
ä¸å¯é›¢æ£„智慧ã€æ™ºæ…§å°±è­·è¡›ä½ ï¼Žè¦æ„›ä»–ã€ä»–å°±ä¿å®ˆä½ ã€‚

Do not forsake wisdom, and she will protect you; love her, and she will watch over you.

7
智慧為首.所以è¦å¾—智慧.在你一切所得之內ã€å¿…å¾—è°æ˜Žã€‚〔或作用你一切所得的去æ›è°æ˜Žã€•ã€‚

Wisdom is supreme; therefore get wisdom. Though it cost all you have, get understanding.

8
高舉智慧ã€ä»–就使你高陞.懷抱智慧ã€ä»–就使你尊榮。

Esteem her, and she will exalt you; embrace her, and she will honor you.

9
ä»–å¿…å°‡è¯å† åŠ åœ¨ä½ é ­ä¸Šã€æŠŠæ¦®å†•äº¤çµ¦ä½ ã€‚

She will set a garland of grace on your head and present you with a crown of splendor."

10
我兒ã€ä½ è¦è½å—我的言語ã€å°±å¿…延年益壽。

Listen, my son, accept what I say, and the years of your life will be many.

11
我已指教你走智慧的é“ã€å¼•å°Žä½ è¡Œæ­£ç›´çš„路。

I guide you in the way of wisdom and lead you along straight paths.

12
你行走ã€è…³æ­¥å¿…ä¸è‡´ç‹¹çª„.你奔跑ã€ä¹Ÿä¸è‡´è·Œå€’。

When you walk, your steps will not be hampered; when you run, you will not stumble.

13
è¦æŒå®šè¨“誨ã€ä¸å¯æ”¾é¬†ï¼Žå¿…當謹守ã€å› ç‚ºä»–是你的生命。

Hold on to instruction, do not let it go; guard it well, for it is your life.

14
ä¸å¯è¡Œæƒ¡äººçš„路.ä¸è¦èµ°å£žäººçš„é“。

Do not set foot on the path of the wicked or walk in the way of evil men.

15
è¦èº²é¿ã€ä¸å¯ç¶“éŽï¼Žè¦è½‰èº«è€ŒåŽ»ã€‚

Avoid it, do not travel on it; turn from it and go on your way.

16
這等人若ä¸è¡Œæƒ¡ã€ä¸å¾—ç¡è¦ºï¼Žä¸ä½¿äººè·Œå€’ã€ç¡è‡¥ä¸å®‰ã€‚

For they cannot sleep till they do evil; they are robbed of slumber till they make someone fall.

17
因為他們以奸惡喫餅ã€ä»¥å¼·æš´å–酒。

They eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.

18
但義人的路ã€å¥½åƒé»Žæ˜Žçš„å…‰ã€è¶Šç…§è¶Šæ˜Žã€ç›´åˆ°æ—¥åˆã€‚

The path of the righteous is like the first gleam of dawn, shining ever brighter till the full light of day.

19
惡人的é“ã€å¥½åƒå¹½æš—.自己ä¸çŸ¥å› ç”šéº¼è·Œå€’。

But the way of the wicked is like deep darkness; they do not know what makes them stumble.

20
我兒ã€è¦ç•™å¿ƒè½æˆ‘的言詞ã€å´è€³è½æˆ‘的話語.

My son, pay attention to what I say; listen closely to my words.

21
都ä¸å¯é›¢ä½ çš„眼目.è¦å­˜è¨˜åœ¨ä½ å¿ƒä¸­ã€‚

Do not let them out of your sight, keep them within your heart;

22
因為得著他的ã€å°±å¾—了生命ã€åˆå¾—了醫全體的良藥。

for they are life to those who find them and health to a man's whole body.

23
ä½ è¦ä¿å®ˆä½ å¿ƒã€å‹éŽä¿å®ˆä¸€åˆ‡ã€”或作你è¦åˆ‡åˆ‡ä¿å®ˆä½ å¿ƒã€•å› ç‚ºä¸€ç”Ÿçš„果效ã€æ˜¯ç”±å¿ƒç™¼å‡ºã€‚

Above all else, guard your heart, for it is the wellspring of life.

24
ä½ è¦é™¤æŽ‰é‚ªåƒ»çš„å£ã€æ£„絕乖謬的嘴。

Put away perversity from your mouth; keep corrupt talk far from your lips.

25
你的眼目ã€è¦å‘å‰æ­£çœ‹ä½ çš„眼ç›ã€”原文作皮〕當å‘å‰ç›´è§€ã€‚

Let your eyes look straight ahead, fix your gaze directly before you.

26
è¦ä¿®å¹³ä½ è…³ä¸‹çš„è·¯ã€å …定你一切的é“。

Make level paths for your feet and take only ways that are firm.

27
ä¸å¯åå‘å·¦å³ï¼Žè¦ä½¿ä½ çš„腳離開邪惡。

Do not swerve to the right or the left; keep your foot from evil.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |