主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 24
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
1
ä½ ä¸è¦å«‰å¦’惡人ã€ä¹Ÿä¸è¦èµ·æ„與他們相處.

Do not envy wicked men, do not desire their company;

2
因為他們的心ã€åœ–謀強暴.他們的å£ã€è«‡è«–奸惡。

for their hearts plot violence, and their lips talk about making trouble.

3
房屋因智慧建造ã€åˆå› è°æ˜Žç«‹ç©©ï¼Ž

By wisdom a house is built, and through understanding it is established;

4
其中因知識充滿å„樣美好寶貴的財物。

through knowledge its rooms are filled with rare and beautiful treasures.

5
智慧人大有能力.有知識的人ã€åŠ›ä¸ŠåŠ åŠ›ã€‚

A wise man has great power, and a man of knowledge increases strength;

6
你去打仗ã€è¦æ†‘智謀.謀士眾多ã€äººä¾¿å¾—å‹ã€‚

for waging war you need guidance, and for victory many advisers.

7
智慧極高ã€éžæ„šæ˜§äººæ‰€èƒ½åŠã€æ‰€ä»¥åœ¨åŸŽé–€å…§ã€ä¸æ•¢é–‹å£ã€‚

Wisdom is too high for a fool; in the assembly at the gate he has nothing to say.

8
設計作惡的ã€å¿…稱為奸人。

He who plots evil will be known as a schemer.

9
愚妄人的æ€å¿µã€ä¹ƒæ˜¯ç½ªæƒ¡ï¼Žè¤»æ…¢è€…為人所憎惡。

The schemes of folly are sin, and men detest a mocker.

10
你在患難之日若膽怯ã€ä½ çš„力é‡å°±å¾®å°ã€‚

If you falter in times of trouble, how small is your strength!

11
人被拉到死地ã€ä½ è¦è§£æ•‘.人將被殺ã€ä½ é ˆæ””阻。

Rescue those being led away to death; hold back those staggering toward slaughter.

12
你若說ã€é€™äº‹æˆ‘未曾知é“.那衡é‡äººå¿ƒçš„ã€è±ˆä¸æ˜Žç™½éº¼ï¼Žä¿å®ˆä½ å‘½çš„豈ä¸çŸ¥é“麼.他豈ä¸æŒ‰å„人所行ã€çš„報應å„人麼。

If you say, "But we knew nothing about this," does not he who weighs the heart perceive it? Does not he who guards your life know it? Will he not repay each person according to what he has done?

13
我兒ã€ä½ è¦å–«èœœã€å› ç‚ºæ˜¯å¥½çš„.喫蜂房下滴的蜜ã€ä¾¿è¦ºç”˜ç”œã€‚

Eat honey, my son, for it is good; honey from the comb is sweet to your taste.

14
你心得了智慧ã€ä¹Ÿå¿…覺得如此.你若找著ã€è‡³çµ‚必有善報.你的指望ã€ä¹Ÿä¸è‡³æ–·çµ•ã€‚

Know also that wisdom is sweet to your soul; if you find it, there is a future hope for you, and your hope will not be cut off.

15
你這惡人ã€ä¸è¦åŸ‹ä¼æ”»æ“Šç¾©äººçš„家.ä¸è¦æ¯€å£žä»–安居之所。

Do not lie in wait like an outlaw against a righteous man's house, do not raid his dwelling place;

16
因為義人雖七次跌倒ã€ä»å¿…興起.惡人å»è¢«ç¦æ‚£å‚¾å€’。

for though a righteous man falls seven times, he rises again, but the wicked are brought down by calamity.

17
你仇敵跌倒ã€ä½ ä¸è¦æ­¡å–œï¼Žä»–傾倒ã€ä½ å¿ƒä¸è¦å¿«æ¨‚。

Do not gloat when your enemy falls; when he stumbles, do not let your heart rejoice,

18
æ怕耶和è¯çœ‹è¦‹å°±ä¸å–œæ‚…ã€å°‡æ€’氣從仇敵身上轉éŽä¾†ã€‚

or the LORD will see and disapprove and turn his wrath away from him.

19
ä¸è¦ç‚ºä½œæƒ¡çš„心懷ä¸å¹³ï¼Žä¹Ÿä¸è¦å«‰å¦’惡人.

Do not fret because of evil men or be envious of the wicked,

20
因為惡人終ä¸å¾—善報.惡人的燈ã€ä¹Ÿå¿…熄滅。

for the evil man has no future hope, and the lamp of the wicked will be snuffed out.

21
我兒ã€ä½ è¦æ•¬ç•è€¶å’Œè¯èˆ‡å›çŽ‹ï¼Žä¸è¦èˆ‡å覆無常的人çµäº¤ï¼Ž

Fear the LORD and the king, my son, and do not join with the rebellious,

22
因為他們的ç½é›£ã€å¿…忽然而起.耶和è¯èˆ‡å›çŽ‹æ‰€æ–½è¡Œçš„毀滅ã€èª°èƒ½çŸ¥é“呢。

for those two will send sudden destruction upon them, and who knows what calamities they can bring?

23
以下也是智慧人的箴言。審判時看人情é¢ã€æ˜¯ä¸å¥½çš„。

These also are sayings of the wise: To show partiality in judging is not good:

24
å°æƒ¡äººèªªã€ä½ æ˜¯ç¾©äººçš„ã€é€™äººè¬æ°‘å¿…å’’è©›ã€åˆ—邦必憎惡。

Whoever says to the guilty, "You are innocent"--peoples will curse him and nations denounce him.

25
責備惡人的ã€å¿…得喜悅.美好的ç¦ã€ä¹Ÿå¿…臨到他。

But it will go well with those who convict the guilty, and rich blessing will come upon them.

26
應å°æ­£ç›´çš„ã€çŒ¶å¦‚與人親嘴。

An honest answer is like a kiss on the lips.

27
ä½ è¦åœ¨å¤–頭豫備工料ã€åœ¨ç”°é–“辦ç†æ•´é½Šã€ç„¶å¾Œå»ºé€ æˆ¿å±‹ã€‚

Finish your outdoor work and get your fields ready; after that, build your house.

28
ä¸å¯ç„¡æ•…作見證ã€é™·å®³é„°èˆï¼Žä¹Ÿä¸å¯ç”¨å˜´æ¬ºé¨™äººã€‚

Do not testify against your neighbor without cause, or use your lips to deceive.

29
ä¸å¯èªªã€äººæ€Žæ¨£å¾…我ã€æˆ‘也怎樣待他ã€æˆ‘必照他所行的報復他。

Do not say, "I'll do to him as he has done to me; I'll pay that man back for what he did."

30
我經éŽæ‡¶æƒ°äººçš„田地ã€ç„¡çŸ¥äººçš„è‘¡è„園.

I went past the field of the sluggard, past the vineyard of the man who lacks judgment;

31
èŠæ£˜é•·æ»¿äº†åœ°çš®ã€åˆºè‰é®è“‹äº†ç”°é¢ã€çŸ³ç‰†ä¹Ÿå塌了.

thorns had come up everywhere, the ground was covered with weeds, and the stone wall was in ruins.

32
我看見就留心æ€æƒ³ã€æˆ‘看著就領了訓誨。

I applied my heart to what I observed and learned a lesson from what I saw:

33
å†ç¡ç‰‡æ™‚ã€æ‰“盹片時ã€æŠ±è‘—手躺臥片時ã€

A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest--

34
你的貧窮ã€å°±å¿…如強盜速來ã€ä½ çš„缺ä¹ã€å½·å½¿æ‹¿å…µå™¨çš„人來到。

and poverty will come on you like a bandit and scarcity like an armed man.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |