主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 16
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
1
心中的謀算在乎人.舌頭的應å°ã€ç”±æ–¼è€¶å’Œè¯ã€‚

To man belong the plans of the heart, but from the LORD comes the reply of the tongue.

2
人一切所行的ã€åœ¨è‡ªå·±çœ¼ä¸­çœ‹ç‚ºæ¸…潔.惟有耶和è¯è¡¡é‡äººå¿ƒã€‚

All a man's ways seem innocent to him, but motives are weighed by the LORD.

3
你所作的ã€è¦äº¤è¨—耶和è¯ã€ä½ æ‰€è¬€çš„ã€å°±å¿…æˆç«‹ã€‚

Commit to the LORD whatever you do, and your plans will succeed.

4
耶和è¯æ‰€é€ çš„ã€å„é©å…¶ç”¨ï¼Žå°±æ˜¯æƒ¡äººã€ä¹Ÿç‚ºç¦æ‚£çš„æ—¥å­æ‰€é€ ã€‚

The LORD works out everything for his own ends--even the wicked for a day of disaster.

5
凡心裡驕傲的ã€ç‚ºè€¶å’Œè¯æ‰€æ†Žæƒ¡ï¼Žé›–然連手ã€ä»–å¿…ä¸å…å—罰。

The LORD detests all the proud of heart. Be sure of this: They will not go unpunished.

6
å› æ†æ†«èª å¯¦ã€ç½ªå­½å¾—贖.敬ç•è€¶å’Œè¯çš„ã€é é›¢æƒ¡äº‹ã€‚

Through love and faithfulness sin is atoned for; through the fear of the LORD a man avoids evil.

7
人所行的若蒙耶和è¯å–œæ‚…ã€è€¶å’Œè¯ä¹Ÿä½¿ä»–的仇敵與他和好。

When a man's ways are pleasing to the LORD, he makes even his enemies live at peace with him.

8
多有財利ã€è¡Œäº‹ä¸ç¾©ã€ä¸å¦‚少有財利ã€è¡Œäº‹å…¬ç¾©ã€‚

Better a little with righteousness than much gain with injustice.

9
人心籌算自己的é“路.惟耶和è¯æŒ‡å¼•ä»–的腳步。

In his heart a man plans his course, but the LORD determines his steps.

10
王的嘴中有神語.審判之時ã€ä»–çš„å£ã€å¿…ä¸å·®éŒ¯ã€‚

The lips of a king speak as an oracle, and his mouth should not betray justice.

11
å…¬é“的天平和秤ã€éƒ½å±¬è€¶å’Œè¯ï¼Žå›Šä¸­ä¸€åˆ‡æ³•ç¢¼ã€éƒ½ç‚ºä»–所定。

Honest scales and balances are from the LORD; all the weights in the bag are of his making.

12
作惡為王所憎惡.因國ä½æ˜¯é å…¬ç¾©å …立。

Kings detest wrongdoing, for a throne is established through righteousness.

13
公義的嘴ã€ç‚ºçŽ‹æ‰€å–œæ‚….說正直話的ã€ç‚ºçŽ‹æ‰€å–œæ„›ã€‚

Kings take pleasure in honest lips; they value a man who speaks the truth.

14
王的震怒ã€å¦‚殺人的使者.但智慧人能止æ¯çŽ‹æ€’。

A king's wrath is a messenger of death, but a wise man will appease it.

15
王的臉光ã€ä½¿äººæœ‰ç”Ÿå‘½ï¼ŽçŽ‹çš„æ©å…¸ã€å¥½åƒæ˜¥é›²æ™‚雨。

When a king's face brightens, it means life; his favor is like a rain cloud in spring.

16
得智慧å‹ä¼¼å¾—金å­ï¼Žé¸è°æ˜Žå¼·å¦‚é¸éŠ€å­ã€‚

How much better to get wisdom than gold, to choose understanding rather than silver!

17
正直人的é“ã€æ˜¯é é›¢æƒ¡äº‹ï¼Žè¬¹å®ˆå·±è·¯çš„ã€æ˜¯ä¿å…¨æ€§å‘½ã€‚

The highway of the upright avoids evil; he who guards his way guards his life.

18
驕傲在敗壞以先.狂心在跌倒之å‰ã€‚

Pride goes before destruction, a haughty spirit before a fall.

19
心裡謙å‘與窮ä¹äººä¾†å¾€ã€å¼·å¦‚將擄物與驕傲人åŒåˆ†ã€‚

Better to be lowly in spirit and among the oppressed than to share plunder with the proud.

20
謹守訓言的ã€å¿…得好處.倚é è€¶å’Œè¯çš„ã€ä¾¿ç‚ºæœ‰ç¦ã€‚

Whoever gives heed to instruction prospers, and blessed is he who trusts in the LORD.

21
心中有智慧ã€å¿…稱為通é”人.嘴中的甜言ã€åŠ å¢žäººçš„å­¸å•ã€‚

The wise in heart are called discerning, and pleasant words promote instruction.

22
人有智慧就有生命的泉æºï¼Žæ„šæ˜§äººå¿…被愚昧懲治。

Understanding is a fountain of life to those who have it, but folly brings punishment to fools.

23
智慧人的心ã€æ•™è¨“ä»–çš„å£ã€åˆä½¿ä»–的嘴ã€å¢žé•·å­¸å•ã€‚

A wise man's heart guides his mouth, and his lips promote instruction.

24
良言如åŒèœ‚房ã€ä½¿å¿ƒè¦ºç”˜ç”œã€ä½¿éª¨å¾—醫治。

Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul and healing to the bones.

25
有一æ¢è·¯ã€äººä»¥ç‚ºæ­£ã€è‡³çµ‚æˆç‚ºæ­»äº¡ä¹‹è·¯ã€‚

There is a way that seems right to a man, but in the end it leads to death.

26
勞力人的胃å£ã€ä½¿ä»–勞力ã€å› ç‚ºä»–çš„å£è…¹å‚¬é€¼ä»–。

The laborer's appetite works for him; his hunger drives him on.

27
匪徒圖謀奸惡ã€å˜´ä¸Šå½·å½¿æœ‰ç‡’焦的ç«ã€‚

A scoundrel plots evil, and his speech is like a scorching fire.

28
乖僻人播散分爭.傳舌的離間密å‹ã€‚

A perverse man stirs up dissension, and a gossip separates close friends.

29
強暴人誘惑鄰èˆã€é ˜ä»–èµ°ä¸å–„之é“。

A violent man entices his neighbor and leads him down a path that is not good.

30
眼目緊åˆçš„ã€åœ–謀乖僻ã€å˜´å”‡ç·Šé–‰çš„ã€æˆå°±é‚ªæƒ¡ã€‚

He who winks with his eye is plotting perversity; he who purses his lips is bent on evil.

31
白髮是榮耀的冠冕.在公義的é“上ã€å¿…能得著。

Gray hair is a crown of splendor; it is attained by a righteous life.

32
ä¸è¼•æ˜“發怒的ã€å‹éŽå‹‡å£«ï¼Žæ²»æœå·±å¿ƒçš„ã€å¼·å¦‚å–城。

Better a patient man than a warrior, a man who controls his temper than one who takes a city.

33
籤放在懷裡.定事由耶和è¯ã€‚

The lot is cast into the lap, but its every decision is from the LORD.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |