主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 12
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
1
喜愛管教的ã€å°±æ˜¯å–œæ„›çŸ¥è­˜ï¼Žæ¨æƒ¡è²¬å‚™çš„ã€å»æ˜¯ç•œé¡žã€‚

Whoever loves discipline loves knowledge, but he who hates correction is stupid.

2
善人必蒙耶和è¯çš„æ©æƒ ï¼Žè¨­è©­è¨ˆçš„人ã€è€¶å’Œè¯å¿…定他的罪。

A good man obtains favor from the LORD, but the LORD condemns a crafty man.

3
人é æƒ¡è¡Œä¸èƒ½å …立.義人的根必ä¸å‹•æ–。

A man cannot be established through wickedness, but the righteous cannot be uprooted.

4
æ‰å¾·çš„婦人ã€æ˜¯ä¸ˆå¤«çš„冠冕.貽羞的婦人ã€å¦‚åŒæœ½çˆ›åœ¨ä»–丈夫的骨中。

A wife of noble character is her husband's crown, but a disgraceful wife is like decay in his bones.

5
義人的æ€å¿µæ˜¯å…¬å¹³ï¼Žæƒ¡äººçš„計謀是詭è©ã€‚

The plans of the righteous are just, but the advice of the wicked is deceitful.

6
惡人的言論ã€æ˜¯åŸ‹ä¼æµäººçš„血.正直人的å£ã€å¿…拯救人。

The words of the wicked lie in wait for blood, but the speech of the upright rescues them.

7
惡人傾覆ã€æ­¸æ–¼ç„¡æœ‰ï¼Žç¾©äººçš„家ã€å¿…站得ä½ã€‚

Wicked men are overthrown and are no more, but the house of the righteous stands firm.

8
人必按自己的智慧被稱讚.心中乖謬的ã€å¿…被è—視。

A man is praised according to his wisdom, but men with warped minds are despised.

9
被人輕賤ã€å»æœ‰åƒ•äººã€å¼·å¦‚自尊ã€ç¼ºå°‘食物。

Better to be a nobody and yet have a servant than pretend to be somebody and have no food.

10
義人顧惜他牲畜的命.惡人的æ†æ†«ã€ä¹Ÿæ˜¯æ®˜å¿ã€‚

A righteous man cares for the needs of his animal, but the kindest acts of the wicked are cruel.

11
耕種自己田地的ã€å¿…得飽食.追隨虛浮的ã€å»æ˜¯ç„¡çŸ¥ã€‚

He who works his land will have abundant food, but he who chases fantasies lacks judgment.

12
惡人想得壞人的網羅.義人的根ã€å¾—以çµå¯¦ã€‚

The wicked desire the plunder of evil men, but the root of the righteous flourishes.

13
惡人嘴中的éŽéŒ¯ã€æ˜¯è‡ªå·±çš„網羅.但義人必脫離患難。

An evil man is trapped by his sinful talk, but a righteous man escapes trouble.

14
人因å£æ‰€çµçš„æžœå­ã€å¿…飽得美ç¦ï¼Žäººæ‰‹æ‰€ä½œçš„ã€å¿…為自己的報應。

From the fruit of his lips a man is filled with good things as surely as the work of his hands rewards him.

15
愚妄人所行的ã€åœ¨è‡ªå·±çœ¼ä¸­çœ‹ç‚ºæ­£ç›´ï¼ŽæƒŸæ™ºæ…§äººã€è‚¯è½äººçš„勸教。

The way of a fool seems right to him, but a wise man listens to advice.

16
愚妄人的惱怒ã€ç«‹æ™‚顯露.通é”人能å¿è¾±è—羞。

A fool shows his annoyance at once, but a prudent man overlooks an insult.

17
說出真話的ã€é¡¯æ˜Žå…¬ç¾©ï¼Žä½œå‡è¦‹è­‰çš„ã€é¡¯å‡ºè©­è©ã€‚

A truthful witness gives honest testimony, but a false witness tells lies.

18
說話浮èºçš„ã€å¦‚刀刺人.智慧人的舌頭ã€å»ç‚ºé†«äººçš„良藥。

Reckless words pierce like a sword, but the tongue of the wise brings healing.

19
å£å真言ã€æ°¸é å …立.舌說謊話ã€åªå­˜ç‰‡æ™‚。

Truthful lips endure forever, but a lying tongue lasts only a moment.

20
圖謀惡事的ã€å¿ƒå­˜è©­è©ï¼Žå‹¸äººå’Œç¦çš„ã€ä¾¿å¾—喜樂。

There is deceit in the hearts of those who plot evil, but joy for those who promote peace.

21
義人ä¸é­ç½å®³ï¼Žæƒ¡äººæ»¿å—ç¦æ‚£ã€‚

No harm befalls the righteous, but the wicked have their fill of trouble.

22
說謊言的嘴ã€ç‚ºè€¶å’Œè¯æ‰€æ†Žæƒ¡ï¼Žè¡Œäº‹èª å¯¦çš„ã€ç‚ºä»–所喜悅。

The LORD detests lying lips, but he delights in men who are truthful.

23
通é”人隱è—知識.愚昧人的心ã€å½°é¡¯æ„šæ˜§ã€‚

A prudent man keeps his knowledge to himself, but the heart of fools blurts out folly.

24
殷勤人的手必掌權.懶惰的人必æœè‹¦ã€‚

Diligent hands will rule, but laziness ends in slave labor.

25
人心憂慮ã€å±ˆè€Œä¸ä¼¸ï¼Žä¸€å¥è‰¯è¨€ã€ä½¿å¿ƒæ­¡æ¨‚。

An anxious heart weighs a man down, but a kind word cheers him up.

26
義人引導他的鄰èˆï¼Žæƒ¡äººçš„é“ã€å«äººå¤±è¿·ã€‚

A righteous man is cautious in friendship, but the way of the wicked leads them astray.

27
懶惰的人ã€ä¸çƒ¤æ‰“çµæ‰€å¾—的.殷勤的人ã€å»å¾—寶貴的財物。

The lazy man does not roast his game, but the diligent man prizes his possessions.

28
在公義的é“上有生命.其路之中ã€ä¸¦ç„¡æ­»äº¡ã€‚

In the way of righteousness there is life; along that path is immortality.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |