主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 13
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
1
耶和è¯æ›‰è«­æ‘©è¥¿äºžå€«èªªã€

The LORD said to Moses and Aaron,

2
人的肉皮上若長了癤å­ã€æˆ–長了癬ã€æˆ–長了ç«æ–‘ã€åœ¨ä»–肉皮上æˆäº†å¤§ç—²ç˜‹çš„ç½ç—…ã€å°±è¦å°‡ä»–帶到祭å¸äºžå€«ã€æˆ–亞倫作祭å¸çš„一個å­å­«é¢å‰ï¼Ž

"When anyone has a swelling or a rash or a bright spot on his skin that may become an infectious skin disease, he must be brought to Aaron the priest or to one of his sons who is a priest.

3
祭å¸è¦å¯Ÿçœ‹è‚‰çš®ä¸Šçš„ç½ç—….若ç½ç—…處的毛ã€å·²ç¶“變白ã€ç½ç—…çš„ç¾è±¡ã€æ·±æ–¼è‚‰ä¸Šçš„çš®ã€é€™ä¾¿æ˜¯å¤§ç—²ç˜‹çš„ç½ç—….祭å¸è¦å¯Ÿçœ‹ä»–ã€å®šä»–為ä¸æ½”淨。

The priest is to examine the sore on his skin, and if the hair in the sore has turned white and the sore appears to be more than skin deep, it is an infectious skin disease. When the priest examines him, he shall pronounce him ceremonially unclean.

4
è‹¥ç«æ–‘在他肉皮上是白的ã€ç¾è±¡ä¸æ·±æ–¼çš®ã€å…¶ä¸Šçš„毛也沒有變白ã€ç¥­å¸å°±è¦å°‡æœ‰ç½ç—…的人關鎖七天.

If the spot on his skin is white but does not appear to be more than skin deep and the hair in it has not turned white, the priest is to put the infected person in isolation for seven days.

5
第七天祭å¸è¦å¯Ÿçœ‹ä»–ã€è‹¥çœ‹ç½ç—…æ­¢ä½äº†ã€æ²’有在皮上發散ã€ç¥­å¸é‚„è¦å°‡ä»–關鎖七天.

On the seventh day the priest is to examine him, and if he sees that the sore is unchanged and has not spread in the skin, he is to keep him in isolation another seven days.

6
第七天祭å¸è¦å†å¯Ÿçœ‹ä»–ã€è‹¥ç½ç—…發暗ã€è€Œä¸”沒有在皮上發散ã€ç¥­å¸è¦å®šä»–為潔淨ã€åŽŸä¾†æ˜¯ç™¬ï¼Žé‚£äººå°±è¦æ´—è¡£æœã€å¾—為潔淨。

On the seventh day the priest is to examine him again, and if the sore has faded and has not spread in the skin, the priest shall pronounce him clean; it is only a rash. The man must wash his clothes, and he will be clean.

7
但他為得潔淨ã€å°‡èº«é«”給祭å¸å¯Ÿçœ‹ä»¥å¾Œã€ç™¬è‹¥åœ¨çš®ä¸Šç™¼æ•£é–‹äº†ã€ä»–è¦å†å°‡èº«é«”給祭å¸å¯Ÿçœ‹ï¼Ž

But if the rash does spread in his skin after he has shown himself to the priest to be pronounced clean, he must appear before the priest again.

8
祭å¸è¦å¯Ÿçœ‹ï¼Žç™¬è‹¥åœ¨çš®ä¸Šç™¼æ•£ã€å°±è¦å®šä»–為ä¸æ½”æ·¨ã€æ˜¯å¤§ç—²ç˜‹ã€‚

The priest is to examine him, and if the rash has spread in the skin, he shall pronounce him unclean; it is an infectious disease.

9
人有了大痲瘋的ç½ç—…ã€å°±è¦å°‡ä»–帶到祭å¸é¢å‰ï¼Ž

"When anyone has an infectious skin disease, he must be brought to the priest.

10
祭å¸è¦å¯Ÿçœ‹ï¼Žçš®ä¸Šè‹¥é•·äº†ç™½ç™¤ã€ä½¿æ¯›è®Šç™½ã€åœ¨é•·ç™½ç™¤ä¹‹è™•æœ‰äº†ç´…瘀肉ã€

The priest is to examine him, and if there is a white swelling in the skin that has turned the hair white and if there is raw flesh in the swelling,

11
這是肉皮上的舊大痲瘋ã€ç¥­å¸è¦å®šä»–為ä¸æ½”æ·¨ã€ä¸ç”¨å°‡ä»–關鎖ã€å› ç‚ºä»–是ä¸æ½”淨了。

it is a chronic skin disease and the priest shall pronounce him unclean. He is not to put him in isolation, because he is already unclean.

12
大痲瘋若在皮上四外發散ã€é•·æ»¿äº†æ‚£ç½ç—…人的皮ã€æ“šç¥­å¸å¯Ÿçœ‹ã€å¾žé ­åˆ°è…³ç„¡è™•ä¸æœ‰ã€

"If the disease breaks out all over his skin and, so far as the priest can see, it covers all the skin of the infected person from head to foot,

13
祭å¸å°±è¦å¯Ÿçœ‹ï¼Žå…¨èº«çš„肉ã€è‹¥é•·æ»¿äº†å¤§ç—²ç˜‹ã€å°±è¦å®šé‚£æ‚£ç½ç—…的為潔淨ã€å…¨èº«éƒ½è®Šç‚ºç™½ã€ä»–乃潔淨了。

the priest is to examine him, and if the disease has covered his whole body, he shall pronounce that person clean. Since it has all turned white, he is clean.

14
但紅肉幾時顯在他的身上ã€å°±å¹¾æ™‚ä¸æ½”淨。

But whenever raw flesh appears on him, he will be unclean.

15
祭å¸ä¸€çœ‹é‚£ç´…肉ã€å°±å®šä»–為ä¸æ½”淨.紅肉本是ä¸æ½”æ·¨ã€æ˜¯å¤§ç—²ç˜‹ã€‚

When the priest sees the raw flesh, he shall pronounce him unclean. The raw flesh is unclean; he has an infectious disease.

16
紅肉若復原ã€åˆè®Šç™½äº†ã€ä»–å°±è¦ä¾†è¦‹ç¥­å¸ï¼Ž

Should the raw flesh change and turn white, he must go to the priest.

17
祭å¸è¦å¯Ÿçœ‹ï¼Žç½ç—…處若變白了ã€ç¥­å¸å°±è¦å®šé‚£æ‚£ç½ç—…的為潔淨ã€ä»–乃潔淨了。

The priest is to examine him, and if the sores have turned white, the priest shall pronounce the infected person clean; then he will be clean.

18
人若在皮肉上長瘡ã€å»æ²»å¥½äº†ã€

"When someone has a boil on his skin and it heals,

19
在長瘡之處åˆèµ·äº†ç™½ç™¤ã€æˆ–是白中帶紅的ç«æ–‘ã€å°±è¦çµ¦ç¥­å¸å¯Ÿçœ‹ï¼Ž

and in the place where the boil was, a white swelling or reddish-white spot appears, he must present himself to the priest.

20
祭å¸è¦å¯Ÿçœ‹ï¼Žè‹¥ç¾è±¡çªªæ–¼çš®ã€å…¶ä¸Šçš„毛也變白了ã€å°±è¦å®šä»–為ä¸æ½”æ·¨ã€æ˜¯å¤§ç—²ç˜‹çš„ç½ç—…發在瘡中。

The priest is to examine it, and if it appears to be more than skin deep and the hair in it has turned white, the priest shall pronounce him unclean. It is an infectious skin disease that has broken out where the boil was.

21
祭å¸è‹¥å¯Ÿçœ‹ã€å…¶ä¸Šæ²’有白毛ã€ä¹Ÿæ²’有窪於皮ã€ä¹ƒæ˜¯ç™¼æš—ã€å°±è¦å°‡ä»–關鎖七天.

But if, when the priest examines it, there is no white hair in it and it is not more than skin deep and has faded, then the priest is to put him in isolation for seven days.

22
若在皮上發散開了ã€ç¥­å¸å°±è¦å®šä»–為ä¸æ½”æ·¨ã€æ˜¯ç½ç—…。

If it is spreading in the skin, the priest shall pronounce him unclean; it is infectious.

23
ç«æ–‘若在原處止ä½ã€æ²’有發散ã€ä¾¿æ˜¯ç˜¡çš„ç—•è·¡ã€ç¥­å¸å°±è¦å®šä»–為潔淨。

But if the spot is unchanged and has not spread, it is only a scar from the boil, and the priest shall pronounce him clean.

24
人的皮肉上若起了ç«æ¯’ã€ç«æ¯’的瘀肉æˆäº†ç«æ–‘ã€æˆ–是白中帶紅的ã€æˆ–是全白的ã€

"When someone has a burn on his skin and a reddish-white or white spot appears in the raw flesh of the burn,

25
祭å¸å°±è¦å¯Ÿçœ‹ï¼Žç«æ–‘中的毛若變白了ã€ç¾è±¡åˆæ·±æ–¼çš®ã€æ˜¯å¤§ç—²ç˜‹åœ¨ç«æ¯’中發出ã€å°±è¦å®šä»–為ä¸æ½”æ·¨ã€æ˜¯å¤§ç—²ç˜‹çš„ç½ç—…。

the priest is to examine the spot, and if the hair in it has turned white, and it appears to be more than skin deep, it is an infectious disease that has broken out in the burn. The priest shall pronounce him unclean; it is an infectious skin disease.

26
但是祭å¸å¯Ÿçœ‹ã€åœ¨ç«æ–‘中若沒有白毛ã€ä¹Ÿæ²’有窪於皮ã€ä¹ƒæ˜¯ç™¼æš—ã€å°±è¦å°‡ä»–關鎖七天.

But if the priest examines it and there is no white hair in the spot and if it is not more than skin deep and has faded, then the priest is to put him in isolation for seven days.

27
到第七天祭å¸è¦å¯Ÿçœ‹ä»–ã€ç«æ–‘若在皮上發散開了ã€å°±è¦å®šä»–為ä¸æ½”æ·¨ã€æ˜¯å¤§ç—²ç˜‹çš„ç½ç—…。

On the seventh day the priest is to examine him, and if it is spreading in the skin, the priest shall pronounce him unclean; it is an infectious skin disease.

28
ç«æ–‘若在原處止ä½ã€æ²’有在皮上發散ã€ä¹ƒæ˜¯ç™¼æš—ã€æ˜¯èµ·çš„ç«æ¯’ã€ç¥­å¸è¦å®šä»–為潔淨ã€ä¸éŽæ˜¯ç«æ¯’的痕跡。

If, however, the spot is unchanged and has not spread in the skin but has faded, it is a swelling from the burn, and the priest shall pronounce him clean; it is only a scar from the burn.

29
無論男女ã€è‹¥åœ¨é ­ä¸Šæœ‰ç½ç—…ã€æˆ–是男人é¬é¬šä¸Šæœ‰ç½ç—…ã€

"If a man or woman has a sore on the head or on the chin,

30
祭å¸å°±è¦å¯Ÿçœ‹ã€é€™ç½ç—…ç¾è±¡è‹¥æ·±æ–¼çš®ã€å…¶é–“有細黃毛ã€å°±è¦å®šä»–為ä¸æ½”æ·¨ã€é€™æ˜¯é ­ç–¥ã€æ˜¯é ­ä¸Šã€æˆ–是é¬é¬šä¸Šçš„大痲瘋。

the priest is to examine the sore, and if it appears to be more than skin deep and the hair in it is yellow and thin, the priest shall pronounce that person unclean; it is an itch, an infectious disease of the head or chin.

31
祭å¸è‹¥å¯Ÿçœ‹é ­ç–¥çš„ç½ç—…ã€ç¾è±¡ä¸æ·±æ–¼çš®ã€å…¶é–“也沒有黑毛ã€å°±è¦å°‡é•·é ­ç–¥ç½ç—…的關鎖七天.

But if, when the priest examines this kind of sore, it does not seem to be more than skin deep and there is no black hair in it, then the priest is to put the infected person in isolation for seven days.

32
第七天祭å¸è¦å¯Ÿçœ‹ç½ç—…ã€è‹¥é ­ç–¥æ²’有發散ã€å…¶é–“也沒有黃毛ã€é ­ç–¥çš„ç¾è±¡ä¸æ·±æ–¼çš®ã€

On the seventh day the priest is to examine the sore, and if the itch has not spread and there is no yellow hair in it and it does not appear to be more than skin deep,

33
那人就è¦å‰ƒåŽ»é¬šé«®ã€ä½†ä»–ä¸å¯å‰ƒé ­ç–¥ä¹‹è™•ã€ç¥­å¸è¦å°‡é‚£é•·é ­ç–¥çš„ã€å†é—œéŽ–七天.

he must be shaved except for the diseased area, and the priest is to keep him in isolation another seven days.

34
第七天祭å¸è¦å¯Ÿçœ‹é ­ç–¥ã€é ­ç–¥è‹¥æ²’有在皮上發散ã€ç¾è±¡ä¹Ÿä¸æ·±æ–¼çš®ã€å°±è¦å®šä»–為潔淨ã€ä»–è¦æ´—è¡£æœã€ä¾¿æˆç‚ºæ½”淨。

On the seventh day the priest is to examine the itch, and if it has not spread in the skin and appears to be no more than skin deep, the priest shall pronounce him clean. He must wash his clothes, and he will be clean.

35
但他得潔淨以後ã€é ­ç–¥è‹¥åœ¨çš®ä¸Šç™¼æ•£é–‹äº†ã€

But if the itch does spread in the skin after he is pronounced clean,

36
祭å¸å°±è¦å¯Ÿçœ‹ä»–.頭疥若在皮上發散ã€å°±ä¸å¿…找那黃毛ã€ä»–是ä¸æ½”淨了。

the priest is to examine him, and if the itch has spread in the skin, the priest does not need to look for yellow hair; the person is unclean.

37
祭å¸è‹¥çœ‹é ­ç–¥å·²ç¶“æ­¢ä½ã€å…¶é–“也長了黑毛ã€é ­ç–¥å·²ç„¶ç—Šæ„ˆã€é‚£äººæ˜¯æ½”淨了ã€å°±è¦å®šä»–為潔淨。

If, however, in his judgment it is unchanged and black hair has grown in it, the itch is healed. He is clean, and the priest shall pronounce him clean.

38
無論男女ã€çš®è‚‰ä¸Šè‹¥èµ·äº†ç«æ–‘ã€å°±æ˜¯ç™½ç«æ–‘ã€

"When a man or woman has white spots on the skin,

39
祭å¸å°±è¦å¯Ÿçœ‹ï¼Žä»–們肉皮上的ç«æ–‘ã€è‹¥ç™½ä¸­å¸¶é»‘ã€é€™æ˜¯çš®ä¸Šç™¼å‡ºçš„白癬ã€é‚£äººæ˜¯æ½”淨了。

the priest is to examine them, and if the spots are dull white, it is a harmless rash that has broken out on the skin; that person is clean.

40
人頭上的髮若掉了ã€ä»–ä¸éŽæ˜¯é ­ç¦¿ã€é‚„是潔淨。

"When a man has lost his hair and is bald, he is clean.

41
ä»–é ‚å‰è‹¥æŽ‰äº†é ­é«®ã€ä»–ä¸éŽæ˜¯é ‚門禿ã€é‚„是潔淨。

If he has lost his hair from the front of his scalp and has a bald forehead, he is clean.

42
頭禿處ã€æˆ–是頂門禿處ã€è‹¥æœ‰ç™½ä¸­å¸¶ç´…çš„ç½ç—…ã€é€™å°±æ˜¯å¤§ç—²ç˜‹ã€ç™¼åœ¨ä»–頭禿處ã€æˆ–是頂門禿處.

But if he has a reddish-white sore on his bald head or forehead, it is an infectious disease breaking out on his head or forehead.

43
祭å¸å°±è¦å¯Ÿçœ‹ï¼Žä»–èµ·çš„é‚£ç½ç—…ã€è‹¥åœ¨é ­ç¦¿è™•ã€æˆ–是頂門禿處ã€æœ‰ç™½ä¸­å¸¶ç´…çš„ã€åƒè‚‰çš®ä¸Šå¤§ç—²ç˜‹çš„ç¾è±¡ï¼Ž

The priest is to examine him, and if the swollen sore on his head or forehead is reddish-white like an infectious skin disease,

44
那人就是長大痲瘋ä¸æ½”淨的ã€ç¥­å¸ç¸½è¦å®šä»–為ä¸æ½”æ·¨ã€ä»–çš„ç½ç—…是在頭上。

the man is diseased and is unclean. The priest shall pronounce him unclean because of the sore on his head.

45
身上有長大痲瘋ç½ç—…çš„ã€ä»–çš„è¡£æœè¦æ’•è£‚ã€ä¹Ÿè¦è“¬é ­æ•£é«®ã€è’™è‘—上唇ã€å–Šå«èªªã€ä¸æ½”淨了ã€ä¸æ½”淨了。

"The person with such an infectious disease must wear torn clothes, let his hair be unkempt, cover the lower part of his face and cry out, 'Unclean! Unclean!'

46
ç½ç—…在他身上的日å­ã€ä»–便是ä¸æ½”æ·¨ã€ä»–既是ä¸æ½”æ·¨ã€å°±è¦ç¨å±…營外。

As long as he has the infection he remains unclean. He must live alone; he must live outside the camp.

47
染了大痲瘋ç½ç—…çš„è¡£æœã€ç„¡è«–是羊毛衣æœã€æ˜¯éº»å¸ƒè¡£æœã€

"If any clothing is contaminated with mildew--any woolen or linen clothing,

48
無論是在經上ã€åœ¨ç·¯ä¸Šã€æ˜¯éº»å¸ƒçš„ã€æ˜¯ç¾Šæ¯›çš„ã€æ˜¯åœ¨çš®å­ä¸Šã€æˆ–在皮å­ä½œçš„甚麼物件上ã€

any woven or knitted material of linen or wool, any leather or anything made of leather--

49
或在衣æœä¸Šã€çš®å­ä¸Šã€ç¶“上ã€ç·¯ä¸Šã€æˆ–在皮å­ä½œçš„甚麼物件上ã€é€™ç½ç—…若是發綠ã€æˆ–是發紅ã€æ˜¯å¤§ç—²ç˜‹çš„ç½ç—…ã€è¦çµ¦ç¥­å¸å¯Ÿçœ‹ã€‚

and if the contamination in the clothing, or leather, or woven or knitted material, or any leather article, is greenish or reddish, it is a spreading mildew and must be shown to the priest.

50
祭å¸å°±è¦å¯Ÿçœ‹é‚£ç½ç—…ã€æŠŠæŸ“了ç½ç—…的物件ã€é—œéŽ–七天.

The priest is to examine the mildew and isolate the affected article for seven days.

51
第七天他è¦å¯Ÿçœ‹é‚£ç½ç—…ã€ç½ç—…或在衣æœä¸Šã€ç¶“上ã€ç·¯ä¸Šã€çš®å­ä¸Šã€è‹¥ç™¼æ•£ã€é€™çš®å­ç„¡è«–當作何用ã€é€™ç½ç—…是蠶食的大痲瘋ã€éƒ½æ˜¯ä¸æ½”淨了。

On the seventh day he is to examine it, and if the mildew has spread in the clothing, or the woven or knitted material, or the leather, whatever its use, it is a destructive mildew; the article is unclean.

52
那染了ç½ç—…çš„è¡£æœã€æˆ–是經上ã€ç·¯ä¸Šã€ç¾Šæ¯›ä¸Šã€éº»è¡£ä¸Šã€æˆ–是皮å­ä½œçš„甚麼物件上ã€ä»–都è¦ç„šç‡’.因為這是蠶食的大痲瘋ã€å¿…在ç«ä¸­ç„šç‡’。

He must burn up the clothing, or the woven or knitted material of wool or linen, or any leather article that has the contamination in it, because the mildew is destructive; the article must be burned up.

53
祭å¸è¦å¯Ÿçœ‹ã€è‹¥ç½ç—…在衣æœä¸Šã€ç¶“上ã€ç·¯ä¸Šã€æˆ–是皮å­ä½œçš„甚麼物件上ã€æ²’有發散.

"But if, when the priest examines it, the mildew has not spread in the clothing, or the woven or knitted material, or the leather article,

54
祭å¸å°±è¦å©å’他們ã€æŠŠæŸ“了ç½ç—…的物件洗了ã€å†é—œéŽ–七天.

he shall order that the contaminated article be washed. Then he is to isolate it for another seven days.

55
æ´—éŽä»¥å¾Œã€ç¥­å¸è¦å¯Ÿçœ‹ï¼Žé‚£ç‰©ä»¶è‹¥æ²’有變色ã€ç½ç—…也沒有消散ã€é‚£ç‰©ä»¶å°±ä¸æ½”æ·¨ã€æ˜¯é€é‡çš„ç½ç—…ã€ç„¡è«–æ­£é¢åé¢ã€éƒ½è¦åœ¨ç«ä¸­ç„šç‡’。

After the affected article has been washed, the priest is to examine it, and if the mildew has not changed its appearance, even though it has not spread, it is unclean. Burn it with fire, whether the mildew has affected one side or the other.

56
æ´—éŽä»¥å¾Œã€ç¥­å¸è¦å¯Ÿçœ‹ï¼Žè‹¥è¦‹é‚£ç½ç—…發暗ã€ä»–å°±è¦æŠŠé‚£ç½ç—…從衣æœä¸Šã€çš®å­ä¸Šã€ç¶“上ã€ç·¯ä¸Šã€éƒ½æ’•åŽ»ã€‚

If, when the priest examines it, the mildew has faded after the article has been washed, he is to tear the contaminated part out of the clothing, or the leather, or the woven or knitted material.

57
è‹¥ä»ç¾åœ¨è¡£æœä¸Šã€æˆ–是經上ã€ç·¯ä¸Šã€çš®å­ä½œçš„甚麼物件上ã€é€™å°±æ˜¯ç½ç—…åˆç™¼äº†ã€å¿…用ç«ç„šç‡’那染ç½ç—…的物件。

But if it reappears in the clothing, or in the woven or knitted material, or in the leather article, it is spreading, and whatever has the mildew must be burned with fire.

58
所洗的衣æœã€æˆ–是經ã€æˆ–是緯ã€æˆ–是皮å­ä½œçš„甚麼物件ã€è‹¥ç½ç—…離開了ã€è¦å†æ´—ã€å°±æ½”淨了。

The clothing, or the woven or knitted material, or any leather article that has been washed and is rid of the mildew, must be washed again, and it will be clean."

59
這就是大痲瘋ç½ç—…çš„æ¢ä¾‹ã€ç„¡è«–是在羊毛衣æœä¸Šã€éº»å¸ƒè¡£æœä¸Šã€ç¶“上ã€ç·¯ä¸Šã€å’Œçš®å­ä½œçš„甚麼物件上ã€å¯ä»¥å®šç‚ºæ½”æ·¨ã€æˆ–是ä¸æ½”淨。

These are the regulations concerning contamination by mildew in woolen or linen clothing, woven or knitted material, or any leather article, for pronouncing them clean or unclean.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |