主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 12
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
1
æ’’æ¯è€³å°ä»¥è‰²åˆ—眾人說ã€ä½ å€‘å‘我所求的ã€æˆ‘已應å…了ã€ç‚ºä½ å€‘立了一個王。

Samuel said to all Israel, "I have listened to everything you said to me and have set a king over you.

2
ç¾åœ¨æœ‰é€™çŽ‹åœ¨ä½ å€‘å‰é¢è¡Œï¼Žæˆ‘已年è€é«®ç™½ã€æˆ‘çš„å…’å­éƒ½åœ¨ä½ å€‘這裡.我從幼年直到今日ã€éƒ½åœ¨ä½ å€‘å‰é¢è¡Œã€‚

Now you have a king as your leader. As for me, I am old and gray, and my sons are here with you. I have been your leader from my youth until this day.

3
我在這裡.你們è¦åœ¨è€¶å’Œè¯å’Œä»–çš„å—è†è€…é¢å‰ã€çµ¦æˆ‘作見證ã€æˆ‘奪éŽèª°çš„牛ã€æ¶éŽèª°çš„é©¢ã€æ¬ºè² éŽèª°ã€è™å¾…éŽèª°ã€å¾žèª°æ‰‹è£¡å—éŽè³„賂因而眼瞎呢.若有ã€æˆ‘必償還。

Here I stand. Testify against me in the presence of the LORD and his anointed. Whose ox have I taken? Whose donkey have I taken? Whom have I cheated? Whom have I oppressed? From whose hand have I accepted a bribe to make me shut my eyes? If I have done any of these, I will make it right."

4
眾人說ã€ä½ æœªæ›¾æ¬ºè² æˆ‘們ã€è™å¾…我們ã€ä¹Ÿæœªæ›¾å¾žèª°æ‰‹è£¡å—éŽç”šéº¼ã€‚

"You have not cheated or oppressed us," they replied. "You have not taken anything from anyone's hand."

5
æ’’æ¯è€³å°ä»–們說ã€ä½ å€‘在我手裡沒有找著甚麼ã€æœ‰è€¶å’Œè¯å’Œä»–çš„å—è†è€…今日為證.他們說ã€é¡˜ä»–為證。

Samuel said to them, "The LORD is witness against you, and also his anointed is witness this day, that you have not found anything in my hand." "He is witness," they said.

6
æ’’æ¯è€³å°ç™¾å§“說ã€å¾žå‰ç«‹æ‘©è¥¿ã€äºžå€«ã€åˆé ˜ä½ å€‘列祖出埃åŠåœ°çš„ã€æ˜¯è€¶å’Œè¯ã€‚

Then Samuel said to the people, "It is the LORD who appointed Moses and Aaron and brought your forefathers up out of Egypt.

7
ç¾åœ¨ä½ å€‘è¦ç«™ä½ã€ç­‰æˆ‘在耶和è¯é¢å‰å°ä½ å€‘講論耶和è¯å‘你們和你們列祖ã€æ‰€è¡Œä¸€åˆ‡å…¬ç¾©çš„事。

Now then, stand here, because I am going to confront you with evidence before the LORD as to all the righteous acts performed by the LORD for you and your fathers.

8
從å‰é›…å„到了埃åŠï¼Žå¾Œä¾†ä½ å€‘列祖呼求耶和è¯ã€è€¶å’Œè¯å°±å·®é£æ‘©è¥¿ã€äºžå€«é ˜ä½ å€‘列祖出埃åŠã€ä½¿ä»–們在這地方居ä½ã€‚

"After Jacob entered Egypt, they cried to the LORD for help, and the LORD sent Moses and Aaron, who brought your forefathers out of Egypt and settled them in this place.

9
他們å»å¿˜è¨˜è€¶å’Œè¯ä»–們的 神ã€ä»–就把他們付與å¤ç‘£å°‡è»è¥¿è¥¿æ‹‰çš„手裡ã€å’Œéžåˆ©å£«äººä¸¦æ‘©æŠ¼çŽ‹çš„手裡.於是這些人常來攻擊他們。

"But they forgot the LORD their God; so he sold them into the hand of Sisera, the commander of the army of Hazor, and into the hands of the Philistines and the king of Moab, who fought against them.

10
他們就呼求耶和è¯ã€èªªã€æˆ‘們離棄耶和è¯ã€äº‹å¥‰å·´åŠ›ã€å’Œäºžæ–¯ä»–錄ã€æ˜¯æœ‰ç½ªäº†ï¼Žç¾åœ¨æ±‚你救我們脫離仇敵的手ã€æˆ‘們必事奉你。

They cried out to the LORD and said, 'We have sinned; we have forsaken the LORD and served the Baals and the Ashtoreths. But now deliver us from the hands of our enemies, and we will serve you.'

11
耶和è¯å°±å·®é£è€¶è·¯å·´åŠ›ã€æ¯”但ã€è€¶å¼—ä»–ã€æ’’æ¯è€³ã€æ•‘你們脫離四åœä»‡æ•µçš„手ã€ä½ å€‘纔安然居ä½ã€‚

Then the LORD sent Jerub-Baal, Barak, Jephthah and Samuel, and he delivered you from the hands of your enemies on every side, so that you lived securely.

12
你們見亞æ«äººçš„王拿轄來攻擊你們ã€å°±å°æˆ‘說ã€æˆ‘們定è¦ä¸€å€‹çŽ‹æ²»ç†æˆ‘們.其實耶和è¯ä½ å€‘的 神是你們的王。

"But when you saw that Nahash king of the Ammonites was moving against you, you said to me, 'No, we want a king to rule over us'--even though the LORD your God was your king.

13
ç¾åœ¨ä½ å€‘所求所é¸çš„王在這裡ã€çœ‹å“ªã€è€¶å’Œè¯å·²ç¶“為你們立王了。

Now here is the king you have chosen, the one you asked for; see, the LORD has set a king over you.

14
你們若敬ç•è€¶å’Œè¯ã€äº‹å¥‰ä»–ã€è½å¾žä»–的話ã€ä¸é•èƒŒä»–的命令ã€ä½ å€‘和治ç†ä½ å€‘的王也都順從耶和è¯ä½ å€‘的 神就好了。

If you fear the LORD and serve and obey him and do not rebel against his commands, and if both you and the king who reigns over you follow the LORD your God--good!

15
倘若ä¸è½å¾žè€¶å’Œè¯çš„話ã€é•èƒŒä»–的命令ã€è€¶å’Œè¯çš„手必攻擊你們ã€åƒå¾žå‰æ”»æ“Šä½ å€‘列祖一樣。

But if you do not obey the LORD, and if you rebel against his commands, his hand will be against you, as it was against your fathers.

16
ç¾åœ¨ä½ å€‘è¦ç«™ä½ã€çœ‹è€¶å’Œè¯åœ¨ä½ å€‘眼å‰è¦è¡Œä¸€ä»¶å¤§äº‹ã€‚

"Now then, stand still and see this great thing the LORD is about to do before your eyes!

17
這ä¸æ˜¯å‰²éº¥å­çš„時候麼.我求告耶和è¯ã€ä»–必打雷é™é›¨ã€ä½¿ä½ å€‘åˆçŸ¥é“åˆçœ‹å‡ºã€ä½ å€‘求立王的事ã€æ˜¯åœ¨è€¶å’Œè¯é¢å‰çŠ¯å¤§ç½ªäº†ã€‚

Is it not wheat harvest now? I will call upon the LORD to send thunder and rain. And you will realize what an evil thing you did in the eyes of the LORD when you asked for a king."

18
於是撒æ¯è€³æ±‚告耶和è¯ï¼Žè€¶å’Œè¯å°±åœ¨é€™æ—¥æ‰“é›·é™é›¨ã€çœ¾æ°‘便甚懼怕耶和è¯å’Œæ’’æ¯è€³ã€‚

Then Samuel called upon the LORD, and that same day the LORD sent thunder and rain. So all the people stood in awe of the LORD and of Samuel.

19
眾民å°æ’’æ¯è€³èªªã€æ±‚你為僕人們禱告耶和è¯ä½ çš„ 神ã€å…得我們死亡ã€å› ç‚ºæˆ‘們求立王的事ã€æ­£æ˜¯ç½ªä¸ŠåŠ ç½ªäº†ã€‚

The people all said to Samuel, "Pray to the LORD your God for your servants so that we will not die, for we have added to all our other sins the evil of asking for a king."

20
æ’’æ¯è€³å°ç™¾å§“說ã€ä¸è¦æ‡¼æ€•ï¼Žä½ å€‘雖然行了這惡ã€å»ä¸è¦å離耶和è¯ã€åªè¦ç›¡å¿ƒäº‹å¥‰ä»–。

"Do not be afraid," Samuel replied. "You have done all this evil; yet do not turn away from the LORD, but serve the LORD with all your heart.

21
è‹¥å離耶和è¯åŽ»é †å¾žé‚£ä¸èƒ½æ•‘人的虛神ã€æ˜¯ç„¡ç›Šçš„。

Do not turn away after useless idols. They can do you no good, nor can they rescue you, because they are useless.

22
耶和è¯æ—¢å–œæ‚…é¸ä½ å€‘作他的å­æ°‘ã€å°±å¿…因他的大åä¸æ’‡æ£„你們。

For the sake of his great name the LORD will not reject his people, because the LORD was pleased to make you his own.

23
至於我ã€æ–·ä¸åœæ­¢ç‚ºä½ å€‘禱告ã€ä»¥è‡´å¾—罪耶和è¯ï¼Žæˆ‘必以善é“正路指教你們。

As for me, far be it from me that I should sin against the LORD by failing to pray for you. And I will teach you the way that is good and right.

24
åªè¦ä½ å€‘敬ç•è€¶å’Œè¯ã€èª èª å¯¦å¯¦çš„盡心事奉他ã€æƒ³å¿µä»–å‘你們所行的事何等大。

But be sure to fear the LORD and serve him faithfully with all your heart; consider what great things he has done for you.

25
你們若ä»ç„¶ä½œæƒ¡ã€ä½ å€‘和你們的王ã€å¿…一åŒæ»…亡。

Yet if you persist in doing evil, both you and your king will be swept away."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |