主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 20
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
1
神å©å’这一切的è¯è¯´ï¼Œ

And God spoke all these words:

2
我是耶和åŽä½ çš„神,曾将你从埃åŠåœ°ä¸ºå¥´ä¹‹å®¶é¢†å‡ºæ¥ã€‚

"I am the LORD your God, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.

3
除了我以外,你ä¸å¯æœ‰åˆ«çš„神。

"You shall have no other gods before me.

4
ä¸å¯ä¸ºè‡ªå·±é›•åˆ»å¶åƒï¼Œä¹Ÿä¸å¯ä½œä»€ä¹ˆå½¢åƒä»¿ä½›ä¸Šå¤©ï¼Œä¸‹åœ°ï¼Œå’Œåœ°åº•ä¸‹ï¼Œæ°´ä¸­çš„百物。

"You shall not make for yourself an idol in the form of anything in heaven above or on the earth beneath or in the waters below.

5
ä¸å¯è·ªæ‹œé‚£äº›åƒï¼Œä¹Ÿä¸å¯äº‹å¥‰å®ƒï¼Œå› ä¸ºæˆ‘耶和åŽä½ çš„神是忌邪的神。æ¨æˆ‘的,我必追讨他的罪,自父åŠå­ï¼Œç›´åˆ°ä¸‰å››ä»£ï¼Œ

You shall not bow down to them or worship them; for I, the LORD your God, am a jealous God, punishing the children for the sin of the fathers to the third and fourth generation of those who hate me,

6
爱我,守我诫命的,我必å‘他们å‘慈爱,直到åƒä»£ã€‚

but showing love to a thousand generations of those who love me and keep my commandments.

7
ä¸å¯å¦„称耶和åŽä½ ç¥žçš„å,因为妄称耶和åŽå的,耶和åŽå¿…ä¸ä»¥ä»–为无罪。

"You shall not misuse the name of the LORD your God, for the LORD will not hold anyone guiltless who misuses his name.

8
当记念安æ¯æ—¥ï¼Œå®ˆä¸ºåœ£æ—¥ã€‚

"Remember the Sabbath day by keeping it holy.

9
å…­æ—¥è¦åŠ³ç¢Œä½œä½ ä¸€åˆ‡çš„工,

Six days you shall labor and do all your work,

10
但第七日是å‘耶和åŽä½ ç¥žå½“守的安æ¯æ—¥ã€‚这一日你和你的儿女,仆婢,牲畜,并你城里寄居的客旅,无论何工都ä¸å¯ä½œï¼Œ

but the seventh day is a Sabbath to the LORD your God. On it you shall not do any work, neither you, nor your son or daughter, nor your manservant or maidservant, nor your animals, nor the alien within your gates.

11
因为六日之内,耶和åŽé€ å¤©ï¼Œåœ°ï¼Œæµ·ï¼Œå’Œå…¶ä¸­çš„万物,第七日便安æ¯ï¼Œæ‰€ä»¥è€¶å’ŒåŽèµç¦ä¸Žå®‰æ¯æ—¥ï¼Œå®šä¸ºåœ£æ—¥ã€‚

For in six days the LORD made the heavens and the earth, the sea, and all that is in them, but he rested on the seventh day. Therefore the LORD blessed the Sabbath day and made it holy.

12
当å­æ•¬çˆ¶æ¯ï¼Œä½¿ä½ çš„æ—¥å­åœ¨è€¶å’ŒåŽä½ ç¥žæ‰€èµä½ çš„地上得以长久。

"Honor your father and your mother, so that you may live long in the land the LORD your God is giving you.

13
ä¸å¯æ€äººã€‚

"You shall not murder.

14
ä¸å¯å¥¸æ·«ã€‚

"You shall not commit adultery.

15
ä¸å¯å·ç›—。

"You shall not steal.

16
ä¸å¯ä½œå‡è§è¯é™·å®³äººã€‚

"You shall not give false testimony against your neighbor.

17
ä¸å¯è´ªæ‹äººçš„房屋,也ä¸å¯è´ªæ‹äººçš„妻å­ï¼Œä»†å©¢ï¼Œç‰›é©´ï¼Œå¹¶ä»–一切所有的。

"You shall not covet your neighbor's house. You shall not covet your neighbor's wife, or his manservant or maidservant, his ox or donkey, or anything that belongs to your neighbor."

18
众百姓è§é›·è½°ï¼Œé—ªç”µï¼Œè§’声,山上冒烟,就都å‘颤,远远地站立。

When the people saw the thunder and lightning and heard the trumpet and saw the mountain in smoke, they trembled with fear. They stayed at a distance

19
对摩西说,求你和我们说è¯ï¼Œæˆ‘们必å¬ï¼Œä¸è¦ç¥žå’Œæˆ‘们说è¯ï¼Œæ怕我们死亡。

and said to Moses, "Speak to us yourself and we will listen. But do not have God speak to us or we will die."

20
摩西对百姓说,ä¸è¦æƒ§æ€•ï¼Œå› ä¸ºç¥žé™ä¸´æ˜¯è¦è¯•éªŒä½ ä»¬ï¼Œå«ä½ ä»¬æ—¶å¸¸æ•¬ç•ä»–,ä¸è‡´çŠ¯ç½ªã€‚

Moses said to the people, "Do not be afraid. God has come to test you, so that the fear of God will be with you to keep you from sinning."

21
于是百姓远远地站立,摩西就挨近神所在的幽暗之中。

The people remained at a distance, while Moses approached the thick darkness where God was.

22
耶和åŽå¯¹æ‘©è¥¿è¯´ï¼Œä½ è¦å‘以色列人这样说,你们自己看è§æˆ‘从天上和你们说è¯äº†ã€‚

Then the LORD said to Moses, "Tell the Israelites this: 'You have seen for yourselves that I have spoken to you from heaven:

23
你们ä¸å¯ä½œä»€ä¹ˆç¥žåƒä¸Žæˆ‘相é…,ä¸å¯ä¸ºè‡ªå·±ä½œé‡‘银的神åƒã€‚

Do not make any gods to be alongside me; do not make for yourselves gods of silver or gods of gold.

24
ä½ è¦ä¸ºæˆ‘筑土å›ï¼Œåœ¨ä¸Šé¢ä»¥ç‰›ç¾ŠçŒ®ä¸ºç‡”祭和平安祭。凡记下我å的地方,我必到那里èµç¦ç»™ä½ ã€‚

"'Make an altar of earth for me and sacrifice on it your burnt offerings and fellowship offerings, your sheep and goats and your cattle. Wherever I cause my name to be honored, I will come to you and bless you.

25
你若为我筑一座石å›ï¼Œä¸å¯ç”¨å‡¿æˆçš„石头,因你在上头一动家具,就把å›æ±¡ç§½äº†ã€‚

If you make an altar of stones for me, do not build it with dressed stones, for you will defile it if you use a tool on it.

26
你上我的å›ï¼Œä¸å¯ç”¨å°é˜¶ï¼Œå…得露出你的下体æ¥ã€‚

And do not go up to my altar on steps, lest your nakedness be exposed on it.'

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |