主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 26
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
1
犹大王约西亚的儿å­çº¦é›…敬登基的时候,有这è¯ä»Žè€¶å’ŒåŽä¸´åˆ°è€¶åˆ©ç±³è¯´ï¼Œ

Early in the reign of Jehoiakim son of Josiah king of Judah, this word came from the LORD:

2
耶和åŽå¦‚此说,你站在耶和åŽæ®¿çš„院内,对犹大众城邑的人,就是到耶和åŽæ®¿æ¥ç¤¼æ‹œçš„,说我所å©å’你的一切è¯ï¼Œä¸€å­—ä¸å¯åˆ å‡ã€‚

"This is what the LORD says: Stand in the courtyard of the LORD'S house and speak to all the people of the towns of Judah who come to worship in the house of the LORD. Tell them everything I command you; do not omit a word.

3
或者他们肯å¬ä»Žï¼Œå„人回头离开æ¶é“,使我åŽæ‚”ä¸å°†æˆ‘因他们所行的æ¶ï¼Œæƒ³è¦æ–½è¡Œçš„ç¾ç¥¸é™ä¸Žä»–们。

Perhaps they will listen and each will turn from his evil way. Then I will relent and not bring on them the disaster I was planning because of the evil they have done.

4
ä½ è¦å¯¹ä»–们说,耶和åŽå¦‚此说,你们若ä¸å¬ä»Žæˆ‘,ä¸éµè¡Œæˆ‘设立在你们é¢å‰çš„律法,

Say to them, 'This is what the LORD says: If you do not listen to me and follow my law, which I have set before you,

5
ä¸å¬æˆ‘从早起æ¥å·®é£åˆ°ä½ ä»¬é‚£é‡ŒåŽ»æˆ‘仆人众先知的è¯ï¼ˆä½ ä»¬è¿˜æ˜¯æ²¡æœ‰å¬ä»Žï¼‰ï¼Œ

and if you do not listen to the words of my servants the prophets, whom I have sent to you again and again (though you have not listened),

6
我就必使这殿如示罗,使这城为地上万国所咒诅的。

then I will make this house like Shiloh and this city an object of cursing among all the nations of the earth.'"

7
耶利米在耶和åŽæ®¿ä¸­è¯´çš„这些è¯ï¼Œç¥­å¸ï¼Œå…ˆçŸ¥ä¸Žä¼—民都å¬è§äº†ã€‚

The priests, the prophets and all the people heard Jeremiah speak these words in the house of the LORD.

8
耶利米说完了耶和åŽæ‰€å©å’他对众人说的一切è¯ï¼Œç¥­å¸ï¼Œå…ˆçŸ¥ä¸Žä¼—民都æ¥æŠ“ä½ä»–,说,你必è¦æ­»ã€‚

But as soon as Jeremiah finished telling all the people everything the LORD had commanded him to say, the priests, the prophets and all the people seized him and said, "You must die!

9
你为何托耶和åŽçš„å预言,说这殿必如示罗,这城必å˜ä¸ºè’场无人居ä½å‘¢ï¼ŸäºŽæ˜¯ä¼—民都在耶和åŽçš„殿中èšé›†åˆ°è€¶åˆ©ç±³é‚£é‡Œã€‚

Why do you prophesy in the LORD'S name that this house will be like Shiloh and this city will be desolate and deserted?" And all the people crowded around Jeremiah in the house of the LORD.

10
犹大的首领å¬è§è¿™äº‹ï¼Œå°±ä»ŽçŽ‹å®«ä¸Šåˆ°è€¶å’ŒåŽçš„殿,å在耶和åŽæ®¿çš„æ–°é—¨å£ã€‚

When the officials of Judah heard about these things, they went up from the royal palace to the house of the LORD and took their places at the entrance of the New Gate of the LORD'S house.

11
祭å¸ï¼Œå…ˆçŸ¥å¯¹é¦–领和众民说,这人是该死的。因为他说预言攻击这城,正如你们亲耳所å¬è§çš„。

Then the priests and the prophets said to the officials and all the people, "This man should be sentenced to death because he has prophesied against this city. You have heard it with your own ears!"

12
耶利米就对众首领和众民说,耶和åŽå·®é£æˆ‘预言,攻击这殿和这城,说你们所å¬è§çš„这一切è¯ã€‚

Then Jeremiah said to all the officials and all the people: "The LORD sent me to prophesy against this house and this city all the things you have heard.

13
现在è¦æ”¹æ­£ä½ ä»¬çš„行动作为,å¬ä»Žè€¶å’ŒåŽä½ ä»¬ç¥žçš„è¯ï¼Œä»–就必åŽæ‚”,ä¸å°†æ‰€è¯´çš„ç¾ç¥¸é™ä¸Žä½ ä»¬ã€‚

Now reform your ways and your actions and obey the LORD your God. Then the LORD will relent and not bring the disaster he has pronounced against you.

14
至于我,我在你们手中,你们眼看何为善,何为正,就那样待我å§ã€‚

As for me, I am in your hands; do with me whatever you think is good and right.

15
但你们è¦ç¡®å®žåœ°çŸ¥é“,若把我治死,就使无辜人的血归到你们和这城,并其中的居民了。因为耶和åŽå®žåœ¨å·®é£æˆ‘到你们这里æ¥ï¼Œå°†è¿™ä¸€åˆ‡è¯ä¼ ä¸Žä½ ä»¬è€³ä¸­ã€‚

Be assured, however, that if you put me to death, you will bring the guilt of innocent blood on yourselves and on this city and on those who live in it, for in truth the LORD has sent me to you to speak all these words in your hearing."

16
首领和众民就对祭å¸ï¼Œå…ˆçŸ¥è¯´ï¼Œè¿™äººæ˜¯ä¸è¯¥æ­»çš„,因为他是奉耶和åŽæˆ‘们神的å,å‘我们说è¯

Then the officials and all the people said to the priests and the prophets, "This man should not be sentenced to death! He has spoken to us in the name of the LORD our God."

17
国中的长è€å°±æœ‰å‡ ä¸ªäººèµ·æ¥ï¼Œå¯¹èšä¼šçš„众民说,

Some of the elders of the land stepped forward and said to the entire assembly of people,

18
当犹大王希西家的日å­ï¼Œæœ‰æ‘©åˆ©æ²™äººå¼¥è¿¦å¯¹çŠ¹å¤§ä¼—人预言说,万军之耶和åŽå¦‚此说,锡安必被耕ç§åƒä¸€å—田。耶路撒冷必å˜ä¸ºä¹±å †ã€‚这殿的山必åƒä¸›æž—的高处。

"Micah of Moresheth prophesied in the days of Hezekiah king of Judah. He told all the people of Judah, 'This is what the LORD Almighty says: "'Zion will be plowed like a field, Jerusalem will become a heap of rubble, the temple hill a mound overgrown with thickets.'

19
犹大王希西家和犹大众人岂是把他治死呢?希西家岂ä¸æ˜¯æ•¬ç•è€¶å’ŒåŽï¼Œæ³æ±‚ä»–çš„æ©å—?耶和åŽå°±åŽæ‚”,ä¸æŠŠè‡ªå·±æ‰€è¯´çš„ç¾ç¥¸é™ä¸Žä»–们。若治死这人,我们就作了大æ¶ï¼Œè‡ªå®³å·±å‘½ã€‚

"Did Hezekiah king of Judah or anyone else in Judah put him to death? Did not Hezekiah fear the LORD and seek his favor? And did not the LORD relent, so that he did not bring the disaster he pronounced against them? We are about to bring a terrible disaster on ourselves!"

20
åˆæœ‰ä¸€ä¸ªäººå¥‰è€¶å’ŒåŽçš„å说预言,是基列耶ç³äººç¤ºçŽ›é›…çš„å„¿å­ä¹Œåˆ©äºšï¼Œä»–照耶利米的一切è¯è¯´é¢„言,攻击这城和这地。

(Now Uriah son of Shemaiah from Kiriath Jearim was another man who prophesied in the name of the LORD; he prophesied the same things against this city and this land as Jeremiah did.

21
约雅敬王和他众勇士,众首领å¬è§äº†ä¹Œåˆ©äºšçš„è¯ï¼ŒçŽ‹å°±æƒ³è¦æŠŠä»–治死。乌利亚å¬è§å°±æƒ§æ€•ï¼Œé€ƒå¾€åŸƒåŠåŽ»äº†ã€‚

When King Jehoiakim and all his officers and officials heard his words, the king sought to put him to death. But Uriah heard of it and fled in fear to Egypt.

22
约雅敬王便打å‘亚é©æ³¢çš„å„¿å­ä»¥åˆ©æ‹¿å•ï¼Œå¸¦é¢†å‡ ä¸ªäººå¾€åŸƒåŠåŽ»ã€‚

King Jehoiakim, however, sent Elnathan son of Acbor to Egypt, along with some other men.

23
他们就从埃åŠå°†ä¹Œåˆ©äºšå¸¦å‡ºæ¥ï¼Œé€åˆ°çº¦é›…敬王那里。王用刀æ€äº†ä»–,把他的尸首抛在平民的åŸåœ°ä¸­ã€‚

They brought Uriah out of Egypt and took him to King Jehoiakim, who had him struck down with a sword and his body thrown into the burial place of the common people.)

24
然而,沙番的儿å­äºšå¸Œç”˜ä¿æŠ¤è€¶åˆ©ç±³ï¼Œä¸äº¤åœ¨ç™¾å§“的手中治死他。

Furthermore, Ahikam son of Shaphan supported Jeremiah, and so he was not handed over to the people to be put to death.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |