主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





호세아 1
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
1
当乌西雅,约å¦ï¼Œäºšå“ˆæ–¯ï¼Œå¸Œè¥¿å®¶ä½œçŠ¹å¤§çŽ‹ï¼Œçº¦é˜¿æ–½çš„å„¿å­è€¶ç½—波安,作以色列王的时候,耶和åŽçš„è¯ä¸´åˆ°å¤‡åˆ©çš„å„¿å­ä½•è¥¿é˜¿ã€‚

The word of the LORD that came to Hosea son of Beeri during the reigns of Uzziah, Jotham, Ahaz and Hezekiah, kings of Judah, and during the reign of Jeroboam son of Jehoash king of Israel:

2
耶和åŽåˆæ¬¡ä¸Žä½•è¥¿é˜¿è¯´è¯ï¼Œå¯¹ä»–说,你去娶淫妇为妻,也收那从淫乱所生的儿女,因为这地大行淫乱,离弃耶和åŽã€‚

When the LORD began to speak through Hosea, the LORD said to him, "Go, take to yourself an adulterous wife and children of unfaithfulness, because the land is guilty of the vilest adultery in departing from the LORD."

3
于是,何西阿去娶了滴拉音的女儿歌篾。这妇人怀孕,给他生了一个儿å­ã€‚

So he married Gomer daughter of Diblaim, and she conceived and bore him a son.

4
耶和åŽå¯¹ä½•è¥¿é˜¿è¯´ï¼Œç»™ä»–èµ·åå«è€¶æ–¯åˆ—,因为å†è¿‡ç‰‡æ—¶ï¼Œæˆ‘必讨耶户家在耶斯列æ€äººæµè¡€çš„罪,也必使以色列家的国ç­ç»ã€‚

Then the LORD said to Hosea, "Call him Jezreel, because I will soon punish the house of Jehu for the massacre at Jezreel, and I will put an end to the kingdom of Israel.

5
到那日,我必在耶斯列平原折断以色列的弓。

In that day I will break Israel's bow in the Valley of Jezreel."

6
歌篾åˆæ€€å­•ç”Ÿäº†ä¸€ä¸ªå¥³å„¿ï¼Œè€¶å’ŒåŽå¯¹ä½•è¥¿é˜¿è¯´ï¼Œç»™å¥¹èµ·åå«ç½—路哈玛(就是ä¸è’™æ€œæ‚¯çš„æ„æ€ï¼‰ï¼Œå› ä¸ºæˆ‘å¿…ä¸å†æ€œæ‚¯ä»¥è‰²åˆ—家,决ä¸èµ¦å…他们。

Gomer conceived again and gave birth to a daughter. Then the LORD said to Hosea, "Call her Lo-Ruhamah, for I will no longer show love to the house of Israel, that I should at all forgive them.

7
我å´è¦æ€œæ‚¯çŠ¹å¤§å®¶ï¼Œä½¿ä»–们é è€¶å’ŒåŽä»–们的神得救,ä¸ä½¿ä»–们é å¼“,刀,争战,马匹,与马兵得救。

Yet I will show love to the house of Judah; and I will save them--not by bow, sword or battle, or by horses and horsemen, but by the LORD their God."

8
歌篾给罗路哈玛断奶以åŽï¼Œåˆæ€€å­•ç”Ÿäº†ä¸€ä¸ªå„¿å­ã€‚

After she had weaned Lo-Ruhamah, Gomer had another son.

9
耶和åŽè¯´ï¼Œç»™ä»–èµ·åå«ç½—阿米(就是éžæˆ‘æ°‘çš„æ„æ€ï¼‰ï¼Œå› ä¸ºä½ ä»¬ä¸ä½œæˆ‘çš„å­æ°‘,我也ä¸ä½œä½ ä»¬çš„神。

Then the LORD said, "Call him Lo-Ammi, for you are not my people, and I am not your God.

10
然而,以色列的人数必如海沙,ä¸å¯é‡ï¼Œä¸å¯æ•°ã€‚从å‰åœ¨ä»€ä¹ˆåœ°æ–¹å¯¹ä»–们说,你们ä¸æ˜¯æˆ‘çš„å­æ°‘,将æ¥åœ¨é‚£é‡Œå¿…对他们说,你们是永生神的儿å­ã€‚

"Yet the Israelites will be like the sand on the seashore, which cannot be measured or counted. In the place where it was said to them, 'You are not my people,' they will be called 'sons of the living God.'

11
犹大人和以色列人,必一åŒèšé›†ï¼Œä¸ºè‡ªå·±ç«‹ä¸€ä¸ªé¦–领,从这地上去(或作从被掳之地上æ¥ï¼‰ï¼Œå› ä¸ºè€¶æ–¯åˆ—çš„æ—¥å­å¿…为大日。

The people of Judah and the people of Israel will be reunited, and they will appoint one leader and will come up out of the land, for great will be the day of Jezreel.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |