主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 4
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
1
当时,耶稣被圣灵引到旷野,受魔鬼的试探。

Then Jesus was led by the Spirit into the desert to be tempted by the devil.

2
他禁食四十昼夜,后来就饿了。

After fasting forty days and forty nights, he was hungry.

3
那试探人的进前来对他说,你若是神的儿子,可以吩咐这些石头变成食物。

The tempter came to him and said, "If you are the Son of God, tell these stones to become bread."

4
耶稣却回答说,经上记着说,人活着,不是单靠食物,乃是靠神口里所出的一切话。

Jesus answered, "It is written: 'Man does not live on bread alone, but on every word that comes from the mouth of God.'"

5
魔鬼就带他进了圣城,叫他站在殿顶上,(顶原文作翅)

Then the devil took him to the holy city and had him stand on the highest point of the temple.

6
对他说,你若是神的儿子,可以跳下去。因为经上记着说,主要为你吩咐他的使者,用手托着你,免得你的脚碰在石头上。

"If you are the Son of God," he said, "throw yourself down. For it is written: "'He will command his angels concerning you, and they will lift you up in their hands, so that you will not strike your foot against a stone.'"

7
耶稣对他说,经上又记着说,不可试探主你的神。

Jesus answered him, "It is also written: 'Do not put the Lord your God to the test.'"

8
魔鬼又带他上了一座最高的山,将世上的万国,与万国的荣华,都指给他看,

Again, the devil took him to a very high mountain and showed him all the kingdoms of the world and their splendor.

9
对他说,你若俯伏拜我,我就把这一切都赐给你。

"All this I will give you," he said, "if you will bow down and worship me."

10
耶稣说,撒但退去吧。(撒但就是抵挡的意思,乃魔鬼的别名)因为经上记着说,当拜主你的神,单要事奉他。

Jesus said to him, "Away from me, Satan! For it is written: 'Worship the Lord your God, and serve him only.'"

11
于是魔鬼离了耶稣,有天使来伺候他。

Then the devil left him, and angels came and attended him.

12
耶稣听见约翰下了监,就退到加利利去。

When Jesus heard that John had been put in prison, he returned to Galilee.

13
后又离开拿撒勒,往迦百农去,就住在那里。那地方靠海,在西布伦和拿弗他利的边界上。

Leaving Nazareth, he went and lived in Capernaum, which was by the lake in the area of Zebulun and Naphtali--

14
这是要应验先知以赛亚的话,

to fulfill what was said through the prophet Isaiah:

15
说,西布伦地,拿弗他利地,就是沿海的路,约但河外,外邦人的加利利地。

"Land of Zebulun and land of Naphtali, the way to the sea, along the Jordan, Galilee of the Gentiles--

16
那坐在黑暗里的百姓,看见了大光,坐在死荫之地的人,有光发现照着他们。

the people living in darkness have seen a great light; on those living in the land of the shadow of death a light has dawned."

17
从那时候耶稣就传起道来,说,天国近了,你们应当悔改。

From that time on Jesus began to preach, "Repent, for the kingdom of heaven is near."

18
耶稣在加利利海边行走,看见弟兄二人,就是那称呼彼得的西门,和他兄弟安得烈,在海里撒网。他们本是打鱼的。

As Jesus was walking beside the Sea of Galilee, he saw two brothers, Simon called Peter and his brother Andrew. They were casting a net into the lake, for they were fishermen.

19
耶稣对他们说,来跟从我,我要叫你们得人如得鱼一样。

"Come, follow me," Jesus said, "and I will make you fishers of men."

20
他们就立刻舍了网,跟从了他。

At once they left their nets and followed him.

21
从那里往前走,又看见弟兄二人,就是西庇太的儿子雅各,和他兄弟约翰,同他们的父亲西庇太在船上补网。耶稣就招呼他们。

Going on from there, he saw two other brothers, James son of Zebedee and his brother John. They were in a boat with their father Zebedee, preparing their nets. Jesus called them,

22
他们立刻舍了船,别了父亲,跟从了耶稣。

and immediately they left the boat and their father and followed him.

23
耶稣走遍加利利,在各会堂里教训人,传天国的福音,医治百姓各样的病症。

Jesus went throughout Galilee, teaching in their synagogues, preaching the good news of the kingdom, and healing every disease and sickness among the people.

24
他的名声就传遍了叙利亚。那里的人把一切害病的,就是害各样疾病,各样疼痛的,和被鬼附的,癫痫的,瘫痪的,都带了来,耶稣就治好了他们。

News about him spread all over Syria, and people brought to him all who were ill with various diseases, those suffering severe pain, the demon-possessed, those having seizures, and the paralyzed, and he healed them.

25
当下,有许多人从加利利,低加波利,耶路撒冷,犹太,约但河外,来跟着他。

Large crowds from Galilee, the Decapolis, Jerusalem, Judea and the region across the Jordan followed him.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28



和合本简体
和合本繁體
吕振中版
思高版
新译本
文理版
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국의
한국의 NKRV
한국의 KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |