主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 12
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
1
ä½ è¶ç€å¹´å¹¼ï¼Œè¡°è´¥çš„æ—¥å­å°šæœªæ¥åˆ°ï¼Œå°±æ˜¯ä½ æ‰€è¯´ï¼Œæˆ‘毫无喜ä¹çš„那些年日未曾临近之先,当记念造你的主。

Remember your Creator in the days of your youth, before the days of trouble come and the years approach when you will say, "I find no pleasure in them"--

2
ä¸è¦ç­‰åˆ°æ—¥å¤´ï¼Œå…‰æ˜Žï¼Œæœˆäº®ï¼Œæ˜Ÿå®¿ï¼Œå˜ä¸ºé»‘暗,雨åŽäº‘彩å回,

before the sun and the light and the moon and the stars grow dark, and the clouds return after the rain;

3
看守房屋的å‘颤,有力的屈身,推磨的稀少就止æ¯ï¼Œä»Žçª—户往外看的都æ˜æš—,

when the keepers of the house tremble, and the strong men stoop, when the grinders cease because they are few, and those looking through the windows grow dim;

4
街门关闭,推磨的å“声微å°ï¼Œé›€é¸Ÿä¸€å«ï¼Œäººå°±èµ·æ¥ï¼Œæ­Œå”±çš„女å­ï¼Œä¹Ÿéƒ½è¡°å¾®ï¼Œ

when the doors to the street are closed and the sound of grinding fades; when men rise up at the sound of birds, but all their songs grow faint;

5
人怕高处,路上有惊慌,æ树开花,蚱蜢æˆä¸ºé‡æ‹…,人所愿的也都废掉,因为人归他永远的家,åŠä¸§çš„在街上往æ¥ï¼Œ

when men are afraid of heights and of dangers in the streets; when the almond tree blossoms and the grasshopper drags himself along and desire no longer is stirred. Then man goes to his eternal home and mourners go about the streets.

6
银链折断,金ç½ç ´è£‚,瓶å­åœ¨æ³‰æ—æŸå,水轮在井å£ç ´çƒ‚,

Remember him--before the silver cord is severed, or the golden bowl is broken; before the pitcher is shattered at the spring, or the wheel broken at the well,

7
尘土ä»å½’于地,çµä»å½’于èµçµçš„神。

and the dust returns to the ground it came from, and the spirit returns to God who gave it.

8
ä¼ é“者说,虚空的虚空,凡事都是虚空。

"Meaningless! Meaningless!" says the Teacher. "Everything is meaningless!"

9
å†è€…,传é“者因有智慧,ä»å°†çŸ¥è¯†æ•™è®­ä¼—人。åˆé»˜æƒ³ï¼Œåˆè€ƒæŸ¥ï¼Œåˆé™ˆè¯´è®¸å¤šç®´è¨€ã€‚

Not only was the Teacher wise, but also he imparted knowledge to the people. He pondered and searched out and set in order many proverbs.

10
ä¼ é“者专心寻求å¯å–œæ‚¦çš„言语,是凭正直写的诚实è¯ã€‚

The Teacher searched to find just the right words, and what he wrote was upright and true.

11
智慧人的言语,好åƒåˆºæ£ã€‚会中之师的言语,åˆåƒé’‰ç¨³çš„é’‰å­ã€‚都是一个牧者所èµçš„。

The words of the wise are like goads, their collected sayings like firmly embedded nails--given by one Shepherd.

12
我儿,还有一层,你当å—åŠæˆ’。著书多,没有穷尽。读书多,身体疲倦。

Be warned, my son, of anything in addition to them. Of making many books there is no end, and much study wearies the body.

13
这些事都已å¬è§äº†ã€‚总æ„就是敬ç•ç¥žï¼Œè°¨å®ˆä»–的诫命,这是人所当尽的本分。(或作这是众人的本分)

Now all has been heard; here is the conclusion of the matter: Fear God and keep his commandments, for this is the whole duty of man.

14
因为人所作的事,连一切éšè—的事,无论是善是æ¶ï¼Œç¥žéƒ½å¿…审问。

For God will bring every deed into judgment, including every hidden thing, whether it is good or evil.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |