主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 29
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
1
éžåˆ©å£«äººå°†ä»–们的军旅èšåˆ°äºšå¼—。以色列人在耶斯列的泉æ—安è¥ã€‚

The Philistines gathered all their forces at Aphek, and Israel camped by the spring in Jezreel.

2
éžåˆ©å£«äººçš„首领å„率军队,或百或åƒï¼ŒæŒ¨æ¬¡å‰è¿›ã€‚大å«å’Œè·Ÿéšä»–的人åŒç€äºšå‰è·Ÿåœ¨åŽè¾¹ã€‚

As the Philistine rulers marched with their units of hundreds and thousands, David and his men were marching at the rear with Achish.

3
éžåˆ©å£«äººçš„首领说,这些希伯æ¥äººåœ¨è¿™é‡Œä½œä»€ä¹ˆå‘¢ï¼Ÿäºšå‰å¯¹ä»–们说,这ä¸æ˜¯ä»¥è‰²åˆ—王扫罗的臣å­å¤§å«å—?他在我这里有些年日了。自从他投é™æˆ‘直到今日,我未曾è§ä»–有过错。

The commanders of the Philistines asked, "What about these Hebrews?" Achish replied, "Is this not David, who was an officer of Saul king of Israel? He has already been with me for over a year, and from the day he left Saul until now, I have found no fault in him."

4
éžåˆ©å£«äººçš„首领å‘亚å‰å‘怒,对他说,你è¦å«è¿™äººå›žä½ æ‰€å®‰ç½®ä»–的地方,ä¸å¯å«ä»–åŒæˆ‘们出战,æ怕他在阵上å为我们的敌人。他用什么与他主人å¤å’Œå‘¢ï¼Ÿå²‚ä¸æ˜¯ç”¨æˆ‘们这些人的首级å—?

But the Philistine commanders were angry with him and said, "Send the man back, that he may return to the place you assigned him. He must not go with us into battle, or he will turn against us during the fighting. How better could he regain his master's favor than by taking the heads of our own men?

5
从å‰ä»¥è‰²åˆ—的妇女跳舞唱和说,扫罗æ€æ­»åƒåƒï¼Œå¤§å«æ€æ­»ä¸‡ä¸‡ï¼Œæ‰€è¯´çš„ä¸æ˜¯è¿™ä¸ªå¤§å«å—?

Isn't this the David they sang about in their dances: "'Saul has slain his thousands, and David his tens of thousands'?"

6
亚å‰å«å¤§å«æ¥ï¼Œå¯¹ä»–说,我指ç€æ°¸ç”Ÿçš„耶和åŽèµ·èª“,你是正直人。你éšæˆ‘在军中出入,我看你甚好。自从你投奔我到如今,我未曾è§ä½ æœ‰ä»€ä¹ˆè¿‡å¤±ã€‚åªæ˜¯ä¼—首领ä¸å–œæ‚¦ä½ ã€‚

So Achish called David and said to him, "As surely as the LORD lives, you have been reliable, and I would be pleased to have you serve with me in the army. From the day you came to me until now, I have found no fault in you, but the rulers don't approve of you.

7
现在你å¯ä»¥å¹³å¹³å®‰å®‰åœ°å›žåŽ»ï¼Œå…å¾—éžåˆ©å£«äººçš„首领ä¸æ¬¢å–œä½ ã€‚

Turn back and go in peace; do nothing to displease the Philistine rulers."

8
大å«å¯¹äºšå‰è¯´ï¼Œæˆ‘作了什么呢?自从仆人到你é¢å‰ï¼Œç›´åˆ°ä»Šæ—¥ï¼Œä½ æŸ¥å‡ºæˆ‘有什么过错,使我ä¸åŽ»æ”»å‡»ä¸»æˆ‘王的仇敌呢?

"But what have I done?" asked David. "What have you found against your servant from the day I came to you until now? Why can't I go and fight against the enemies of my lord the king?"

9
亚å‰è¯´ï¼Œæˆ‘知é“你在我眼å‰æ˜¯å¥½äººï¼Œå¦‚åŒç¥žçš„使者一般。åªæ˜¯éžåˆ©å£«äººçš„首领说,这人ä¸å¯åŒæˆ‘们出战。

Achish answered, "I know that you have been as pleasing in my eyes as an angel of God; nevertheless, the Philistine commanders have said, 'He must not go up with us into battle.'

10
故此你和跟éšä½ çš„人,就是你本主的仆人,è¦æ˜Žæ—¥æ—©æ™¨èµ·æ¥ï¼Œç­‰åˆ°å¤©äº®å›žåŽ»å§ã€‚

Now get up early, along with your master's servants who have come with you, and leave in the morning as soon as it is light."

11
于是大å«å’Œè·Ÿéšä»–的人早晨起æ¥ï¼Œå›žå¾€éžåˆ©å£«åœ°åŽ»ã€‚éžåˆ©å£«äººä¹Ÿä¸Šè€¶æ–¯åˆ—去了。

So David and his men got up early in the morning to go back to the land of the Philistines, and the Philistines went up to Jezreel.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |