主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 5
A A A A A
1 2 3 4 5
1
弟兄们,论到时候日期,ä¸ç”¨å†™ä¿¡ç»™ä½ ä»¬ã€‚

Now, brothers, about times and dates we do not need to write to you,

2
因为你们自己明明晓得,主的日å­æ¥åˆ°ï¼Œå¥½åƒå¤œé—´çš„贼一样。

for you know very well that the day of the Lord will come like a thief in the night.

3
人正说平安稳妥的时候,ç¾ç¥¸å¿½ç„¶ä¸´åˆ°ä»–们,如åŒäº§éš¾ä¸´åˆ°æ€€èƒŽçš„妇人一样,他们ç»ä¸èƒ½é€ƒè„±ã€‚

While people are saying, "Peace and safety," destruction will come on them suddenly, as labor pains on a pregnant woman, and they will not escape.

4
弟兄们,你们å´ä¸åœ¨é»‘暗里,å«é‚£æ—¥å­ä¸´åˆ°ä½ ä»¬åƒè´¼ä¸€æ ·ã€‚

But you, brothers, are not in darkness so that this day should surprise you like a thief.

5
你们都是光明之å­ï¼Œéƒ½æ˜¯ç™½æ˜¼ä¹‹å­ï¼Œæˆ‘们ä¸æ˜¯å±žé»‘夜的,也ä¸æ˜¯å±žå¹½æš—的。

You are all sons of the light and sons of the day. We do not belong to the night or to the darkness.

6
所以我们ä¸è¦ç¡è§‰ï¼Œåƒåˆ«äººä¸€æ ·ï¼Œæ€»è¦å„†é†’谨守。

So then, let us not be like others, who are asleep, but let us be alert and self-controlled.

7
因为ç¡äº†çš„人是在夜间ç¡ã€‚醉了的人是在夜间醉。

For those who sleep, sleep at night, and those who get drunk, get drunk at night.

8
但我们既然属乎白昼,就应当谨守,把信和爱当作护心镜é®èƒ¸ã€‚把得救的盼望当作头盔戴上。

But since we belong to the day, let us be self-controlled, putting on faith and love as a breastplate, and the hope of salvation as a helmet.

9
因为神ä¸æ˜¯é¢„定我们å—刑,乃是预定我们借ç€æˆ‘们主耶稣基ç£å¾—救。

For God did not appoint us to suffer wrath but to receive salvation through our Lord Jesus Christ.

10
他替我们死,å«æˆ‘们无论醒ç€ç¡ç€ï¼Œéƒ½ä¸Žä»–åŒæ´»ã€‚

He died for us so that, whether we are awake or asleep, we may live together with him.

11
所以你们该彼此åŠæ…°ï¼Œäº’相建立,正如你们素常所行的。

Therefore encourage one another and build each other up, just as in fact you are doing.

12
弟兄们,我们åŠä½ ä»¬æ•¬é‡é‚£åœ¨ä½ ä»¬ä¸­é—´åŠ³è‹¦çš„人,就是在主里é¢æ²»ç†ä½ ä»¬ï¼ŒåŠæˆ’你们的。

Now we ask you, brothers, to respect those who work hard among you, who are over you in the Lord and who admonish you.

13
åˆå› ä»–们所作的工,用爱心格外尊é‡ä»–们,你们也è¦å½¼æ­¤å’Œç¦ã€‚

Hold them in the highest regard in love because of their work. Live in peace with each other.

14
我们åˆåŠå¼Ÿå…„们,è¦è­¦æˆ’ä¸å®ˆè§„矩的人。勉励ç°å¿ƒçš„人。扶助软弱的人。也è¦å‘众人å¿è€ã€‚

And we urge you, brothers, warn those who are idle, encourage the timid, help the weak, be patient with everyone.

15
你们è¦è°¨æ…Žï¼Œæ— è®ºæ˜¯è°éƒ½ä¸å¯ä»¥æ¶æŠ¥æ¶ã€‚或是彼此相待,或是待众人,常è¦è¿½æ±‚良善。

Make sure that nobody pays back wrong for wrong, but always try to be kind to each other and to everyone else.

16
è¦å¸¸å¸¸å–œä¹ã€‚

Be joyful always;

17
ä¸ä½åœ°ç¥·å‘Šã€‚

pray continually;

18
凡事谢æ©ã€‚因为这是神在基ç£è€¶ç¨£é‡Œå‘你们所定的旨æ„。

give thanks in all circumstances, for this is God's will for you in Christ Jesus.

19
ä¸è¦é”€ç­åœ£çµçš„感动。

Do not put out the Spirit's fire;

20
ä¸è¦è—视先知的讲论。

do not treat prophecies with contempt.

21
但è¦å‡¡äº‹å¯ŸéªŒã€‚善美的è¦æŒå®ˆã€‚

Test everything. Hold on to the good.

22
å„æ ·çš„æ¶äº‹è¦ç¦æˆ’ä¸ä½œã€‚

Avoid every kind of evil.

23
æ„¿èµå¹³å®‰çš„神,亲自使你们全然æˆåœ£ã€‚åˆæ„¿ä½ ä»¬çš„çµï¼Œä¸Žé­‚,与身å­ï¼Œå¾—è’™ä¿å®ˆï¼Œåœ¨æˆ‘主耶稣基ç£é™ä¸´çš„时候,完全无å¯æŒ‡æ‘˜ã€‚

May God himself, the God of peace, sanctify you through and through. May your whole spirit, soul and body be kept blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.

24
é‚£å¬ä½ ä»¬çš„本是信实的,他必æˆå°±è¿™äº‹ã€‚

The one who calls you is faithful and he will do it.

25
请弟兄们为我们祷告。

Brothers, pray for us.

26
与众弟兄亲嘴问安务è¦åœ£æ´ã€‚

Greet all the brothers with a holy kiss.

27
我指ç€ä¸»å˜±å’你们,è¦æŠŠè¿™ä¿¡å¿µç»™ä¼—弟兄å¬ã€‚

I charge you before the Lord to have this letter read to all the brothers.

28
愿我主耶稣基ç£çš„æ©å¸¸ä¸Žä½ ä»¬åŒåœ¨ã€‚

The grace of our Lord Jesus Christ be with you.

1 2 3 4 5



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |