| 1 | ä¿ç½—,西拉,æ摩太,写信给帖撒罗尼迦在父神和主耶稣基ç£é‡Œçš„教会。愿æ©æƒ å¹³å®‰å½’ä¸Žä½ ä»¬ã€‚
Paul, Silas and Timothy, To the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace and peace to you.
| |
| 2 | æˆ‘ä»¬ä¸ºä½ ä»¬ä¼—äººå¸¸å¸¸æ„Ÿè°¢ç¥žï¼Œç¥·å‘Šçš„æ—¶å€™æåˆ°ä½ ä»¬ã€‚
We always thank God for all of you, mentioning you in our prayers.
| |
| 3 | 在神我们的父é¢å‰ï¼Œä¸ä½åœ°è®°å¿µä½ ä»¬å› ä¿¡å¿ƒæ‰€ä½œçš„å·¥å¤«ï¼Œå› çˆ±å¿ƒæ‰€å—çš„åŠ³è‹¦ï¼Œå› ç›¼æœ›æˆ‘ä»¬ä¸»è€¶ç¨£åŸºç£æ‰€å˜çš„å¿è€ã€‚
We continually remember before our God and Father your work produced by faith, your labor prompted by love, and your endurance inspired by hope in our Lord Jesus Christ.
| |
| 4 | 被神所爱的弟兄阿,我知é“ä½ ä»¬æ˜¯è’™æ‹£é€‰çš„ã€‚
For we know, brothers loved by God, that he has chosen you,
| |
| 5 | å› ä¸ºæˆ‘ä»¬çš„ç¦éŸ³ä¼ åˆ°ä½ ä»¬é‚£é‡Œï¼Œä¸ç‹¬åœ¨ä¹Žè¨€è¯ï¼Œä¹Ÿåœ¨ä¹Žæƒèƒ½å’Œåœ£çµï¼Œå¹¶å……足的信心,æ£å¦‚ä½ ä»¬çŸ¥é“æˆ‘ä»¬åœ¨ä½ ä»¬é‚£é‡Œï¼Œä¸ºä½ ä»¬çš„ç¼˜æ•…æ˜¯æ€Žæ ·ä¸ºäººã€‚
because our gospel came to you not simply with words, but also with power, with the Holy Spirit and with deep conviction. You know how we lived among you for your sake.
| |
| 6 | å¹¶ä¸”ä½ ä»¬åœ¨å¤§éš¾ä¹‹ä¸ï¼Œè’™äº†åœ£çµæ‰€èµçš„å–œä¹ï¼Œé¢†å—真é“,就效法我们,也效法了主。
You became imitators of us and of the Lord; in spite of severe suffering, you welcomed the message with the joy given by the Holy Spirit.
| |
| 7 | ç”šè‡³ä½ ä»¬ä½œäº†é©¬å…¶é¡¿å’Œäºšè¯¥äºšï¼Œæ‰€æœ‰ä¿¡ä¸»ä¹‹äººçš„æ¦œæ ·ã€‚
And so you became a model to all the believers in Macedonia and Achaia.
| |
| 8 | å› ä¸ºä¸»çš„é“ä»Žä½ ä»¬é‚£é‡Œå·²ç»ä¼ 扬出æ¥ï¼Œä½ 们å‘神的信心ä¸ä½†åœ¨é©¬å…¶é¡¿å’Œäºšè¯¥äºšï¼Œå°±æ˜¯åœ¨å„å¤„ï¼Œä¹Ÿéƒ½ä¼ å¼€äº†ã€‚æ‰€ä»¥ä¸ç”¨æˆ‘们说什么è¯ã€‚
The Lord's message rang out from you not only in Macedonia and Achaia--your faith in God has become known everywhere. Therefore we do not need to say anything about it,
| |
| 9 | å› ä¸ºä»–ä»¬è‡ªå·±å·²ç»æŠ¥æ˜Žæˆ‘ä»¬æ˜¯æ€Žæ ·è¿›åˆ°ä½ ä»¬é‚£é‡Œï¼Œä½ ä»¬æ˜¯æ€Žæ ·ç¦»å¼ƒå¶åƒå½’å‘神,è¦æœäº‹é‚£åˆçœŸåˆæ´»çš„神,
for they themselves report what kind of reception you gave us. They tell how you turned to God from idols to serve the living and true God,
| |
| 10 | ç‰å€™ä»–å„¿å从天é™ä¸´ï¼Œå°±æ˜¯ä»–从æ»é‡Œå¤æ´»çš„,那ä½æ•‘我们脱离将æ¥å¿¿æ€’的耶稣。
and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead--Jesus, who rescues us from the coming wrath.
| |